Käännös "разобщенность" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
* разработка и опробование криминогенной программы для женщин-правонарушителей, которая специально подготовлена для рассмотрения многочисленных потребностей женщин-правонарушителей и их особой восприимчивости к проблемам, с которыми они, повидимому, сталкиваются (например, разобщенность и продолжающееся воздействие плохого отношения), социальной и культурной среды женщин-правонарушителей, а также взаимосвязи между их криминогенными потребностями, реабилитацией и вопросами реинтеграции;
The development and pilot of a criminogenic programme for women offenders that is tailored to consider the multiple needs that women offenders present with, the particular responsiveness barriers that women are likely to present with (e.g. dissociation, ongoing effects of abuse), the social and cultural context of women offenders and the relationship between their criminogenic needs, rehabilitation and reintegration issues.
После 40 лет полной разобщенности между нашими двумя странами мы стремились вновь установить дипломатические отношения между Израилем и Китаем.
After 40 years of total dissociation between our two countries, we endeavoured to re-establish diplomatic relations between Israel and China.
substantiivi
Представители правительственных органов по большей части считают, что неправительственные организации не располагают надлежащим квалифицированным персоналом и что в секторе НПО наблюдается существенная разобщенность.
Government bodies' representatives mostly think that NGOs lack expert staff, and that there is a great deal of disunity within the NGO sector.
Сторонники терроризма имеют в своем распоряжении широкий арсенал средств, и в этом арсенале есть два средства, без которых они действовать не могут: разобщенность государств и отсутствие воли со стороны международного сообщества.
The proponents of terrorism had many tools at their disposal, but there were two without which they could not function: disunity among States and a lack of will in the international community.
Продолжающаяся более 20 лет военно-политическая нестабильность в этой стране, разобщенность, неконтролируемость со стороны правительства огромных территорий создали благоприятные условия для развития этого криминального бизнеса.
The military-political instability that has reigned for over 20 years in that country, the disunity and the inability of the Government to control vast swathes of territory have created conditions conducive to the development of this criminal business.
Делегаты разрабатывают основные принципы для новой конституции демократического государства, на которых после десятилетий разобщенности и застоя будет построено общее будущее.
The delegates are laying down the basic principles for a new democratic State constitution by which to build a common future after decades of disunity and stagnation.
Разобщенность не является нашим уделом, а отсталость не предначертана нам неотвратимой судьбой.
Disunity is not our fate and backwardness is not our inevitable destiny.
Эти утверждения исходят из некоторых западных источников, и они поддерживаются и поощряются эмигрантами и экспатриантами, которые предпочли бы, чтобы в Мьянме царили разобщенность и конфликты.
The allegations originate from some Western quarters, aided and abetted by exiles and expatriates that would prefer to see a Myanmar that is in disunity and in conflict.
В случае провала неразборчивые в средствах исследователи будут использовать возникшую разобщенность в своих интересах.
Failure would allow unethical researchers to exploit the resulting disunity.
Наш народ выбрал "шуру", или собрание, в качестве системы правления, обеспечивающей универсальность мнений, свободных от племенного и сектантского фанатизма, который влечет за собой разобщение между сынами отечества.
Our people have found this in the application of the shura, or consultation, as a system of Government to ensure the universality of opinions free from the tribal and sectorial fanaticism that causes disunity amongst the sons of the nation.
В последнее время разобщенность отмечается на многих направлениях работы Совета.
Too many recent headlines from the Security Council have been ones of disunity.
Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который "...посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which "... sends a terrible signal of disunity and ... creates a vacuum that can be exploited".
substantiivi
Равнодушное отношение к кадровым вопросам, в частности к возмещению расходов на содержание войск, ведет к возникновению разобщенности между полевой деятельностью и Центральными учреждениями.
Indifference to personnel matters such as troop costs resulted in a disconnect between the field and Headquarters.
36. Еще одна область разобщения касается приватизации государственных услуг.
36. Another area of disconnect concerns the privatization of public services.
Это ведет к усилению разобщенности организаций системы, усиливает неэффективность и тормозит формирование общей культуры управления, предусматривающей подотчетность и ориентацию на результаты.
This has widened the disconnection between organizations of the system, contributed to inefficiency and hindered the development of a common management culture that is accountable and results-oriented.
Реализация предложения об устранении этой разобщенности между планом и ресурсами позволила бы обзорным органам применять более стратегический и комплексный подход к работе Организации и к ее ресурсам.
That proposal to address the disconnection between the plan and resources would enable the review bodies to take a more strategic and coherent approach to the work of the Organization and its related resources.
Бутан рассматривает эти события не как отдельные, разобщенные факты.
Bhutan does not look at those developments as separate, disconnected events.
Их главная задача состоит в том, чтобы вынести на первый план интересы простых нигерийцев и положить конец нынешнему разобщению между народом и правительством.
Its primary focus will be to put Nigerians first, away from the current situation of disconnection between the people and the Government.
Он отметил, что основными проблемами, требующими решения, являются разобщенность лесного и финансового секторов, а также дефицит стратегий финансирования, ориентированных на мелких землевладельцев и местные общины.
He noted that the major challenges to be addressed were the disconnect between the forest and finance sectors and the lack of financing strategies targeting small holders and local communities.
Оккупированная палестинская территория характеризуется как <<разобщенная и разъединенная>> земля, причем основной упор делается не на оккупацию, а на урегулирование кризиса.
The Occupied Palestinian Territory was described as "disintegrated and disconnected", with thinking shifting from occupation to management of the crisis.
21. Кажущаяся разобщенность между здоровой экономикой и созданием качественных рабочих мест во многом объясняется ролью сельскохозяйственного и добывающего секторов в экономическом развитии Африки.
21. The seeming disconnect between robust growth and the creation of quality jobs has much to do with the role of the agricultural and extractive sectors in Africa's economic development.
Это причина разобщенности.
There is a major disconnect.
Вскоре начинает казаться, что, хотя отсутствие общения и тяготит, но зато, так спокойнее и проще к тому же, к разобщенности тоже привыкаешь.
After a while, there was a disturbing comfort in not having to deal with each other because somehow you just get used to the disconnection.
Девочки, мы такие разобщенные.
You guys, we're so disconnected now.
substantiivi
Для подавления сопротивления они должны были ослабить наше национальное единство и для достижения этой цели, среди прочего, использовалась политика по принципу "разделяй и властвуй" и разобщение различных слоев населения, разжигание этнических, языковых и религиозных чувств.
To diminish the resistance, they had to weaken our national unity, and to achieve this objective the policies of divide and rule and estrangement among the various segments of the population have been used, inflaming ethnic, linguistic and religious sentiments.
Современная философия учит нас не отчужденности и разобщенности, а взаимодействию и взаимосвязи друг с другом.
Indeed, contemporary human philosophy teaches us not to alienate or estrange, but, rather, to interact and align with one another.
Позже он помог моим разобщенным братьям,
Later, he helped our estranged brothers,
– Странные времена, – проворчал Леголас. – Мы все враги одного Врага, на небе сияет ясное солнце, и при этом я должен идти вслепую, оказавшись в гостях у своих же сородичей. – Не странные, а страшные, – возразил ему Хэлдар. – Наша разобщенность и взаимное недоверие вызваны лиходейской мудростью Врага и его поистине грозным могуществом. Нас, лориэнцев, столько раз предавали, что мы почти никому не доверяем – кроме, быть может, раздольских сородичей – и наше поселение превратилось в остров, со всех сторон окруженный врагами. – Помолчав, Хэлдар мрачно добавил: – Завеса Тьмы разрастается и крепнет. Она не может сомкнуться над Лориэном, но ее могучие черные крылья огибают нас и с востока, и с запада.
‘Here all are enemies of the one Enemy, and yet I must walk blind, while the sun is merry in the woodland under leaves of gold!’ ‘Folly it may seem,’ said Haldir. ‘Indeed in nothing is the power of the Dark Lord more clearly shown than in the estrangement that divides all those who still oppose him. Yet so little faith and trust do we find now in the world beyond Lothlórien, unless maybe in Rivendell, that we dare not by our own trust endanger our land. We live now upon an island amid many perils, and our hands are more often upon the bowstring than upon the harp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test