Käännös "пусть и к" englanti
Пусть и к
Käännösesimerkit
Этот негативный фактор, пусть даже краткосрочного характера, будет все труднее исправить.
Such damage, even if short-term, would be increasingly hard to rectify.
Создание законодательного органа, пусть даже формального, не предусматривается.
No provision is made for a legislative body, even as a formality.
Пусть представит хоть малейшее доказательство!
Let them produce even the smallest shred of evidence!
Нам известно, какие последствия возникают в этой связи, пусть даже в результате утечки.
The consequences of this - of even leakage - we know.
Он считает, что Комитету следует выступить с заявлением, пусть даже символического характера.
The Committee should make a statement, even if only symbolic.
Но пусть даже Горлум и не врал, Фродо памятовал о коварстве Врага.
But even if Gollum could be trusted on this point, Frodo did not forget the wiles of the Enemy.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
пусть он болеет за Ирландию, но из всех игроков на этом поле Крам все-таки самый потрясающий.
even though he was supporting Ireland, Krum was the most exciting player on the field.
Ну да, черт! А пусть! Ну и нарочно буду такой грязный, сальный, трактирный, и наплевать! Еще больше буду!..
I'll be dirty, salacious, tavern-mannered on purpose, and to hell with it! I'll be even more so!
– Все равно, – сказал Фродо, – пусть даже и не надо было убивать Горлума, но зачем Бильбо оставил себе Кольцо?
‘All the same,’ said Frodo, ‘even if Bilbo could not kill Gollum, I wish he had not kept the Ring.
Разбудил робота, поскольку говорить с роботом, пусть даже маниакально-депрессивным, все же лучше, чем с самим собой.
He woke the robot up because even a manically depressed robot is better to talk to than nobody.
А там, если уж он очень понадобится магу, пусть сам идет в Кроличью Балку, глядишь, еще и первый доберется.
After that, if Gandalf wanted him urgently, he would go to Crickhollow, and might even get there first.
Нет, нет, пусть их дальше воюют, как хотят, род мой прерван, я последний наместник Гондора.
Nay, nay, whatever may now betide in war, my line too is ending, even the House of the Stewards has failed.
let to
Х: Пусть так и будет.
X: Let's go for it.
Пусть в этом никто не сомневается.
Let there be no doubt on that.
Поэтому пусть так и будет.
Let it therefore be done.
Пусть они гибнут; пусть льется кровь.
Let them die; let there be blood.
Пусть социальные силы принимают решения и пусть лидеры следуют пожеланиям народа.
Let social forces take the decisions, and let the leaders follow the wishes of the people.
Пусть она так поступает.
Let them do that.
Да пусть, пусть его погуляет пока, пусть;
Let him, let him walk around meanwhile, let him;
— Пусти? Ты смеешь говорить: «пусти»?
Let you be? You dare tell me to let you be?
Пусть утонет, пусть произойдет ошибка, молил Гарри.
Let it have drowned, Harry thought, let it have gone wrong…
Пусть он ответит там, где…
Let him answer there where—
Каждый пусть выбирает сам.
Let others choose as they will.
пусть он их сам разбудит.
let him wake them up.
Ничего, пусть поедят.
Never mind, let them eat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test