Käännösesimerkit
25. Куба не претендует на звание совершенного общества.
25. Cuba does not claim to be a perfect society.
Она не претендует ни на одну пядь эритрейской территории.
It has no claim over an inch of Eritrean territory.
(13 государств претендуют на рыболовную зону в 200 миль, а 4 государства претендуют на рыболовную зону менее чем в 200 миль)
(13 States claim a fishery zone of 200 miles and 4 States claim a fishery zone of less than 200 miles)
Оно претендует на озабоченность увеличением гуманитарной защиты.
It claims to be concerned with increasing humanitarian protection.
Она претендует на равноправие с пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
It claims equal rights with the five nuclear-weapon States.
(Кроме того, 15 государств претендуют на рыболовную зону в 200 миль, а 4 государства претендуют на рыболовную зону менее чем в 200 миль.)
(In addition, 15 States claim a fishery zone of 200 miles and 4 States claim a fishery zone of less than 200 miles.)
Мария Стюарт претендует на престол.
Mary of Scots has already laid claim to your throne, and Norfolk...
Объявляется незнакомец и претендует на отдаленное родство.
A stranger arrives... claiming to be a distant relation.
Преимущество рождения предполагает старинное превосходство богатства в семье лица, которое претендует на него.
Superiority of birth supposes an ancient superiority of fortune in the family of the person who claims it.
Римская церковь претендует на большую заслугу в этом деле, и действительно установлено, что уже в XII веке папа Александр III издал буллу об общем освобождении рабов.
The Church of Rome claims great merit in it; and it is certain that so early as the twelfth century, Alexander III published a bull for the general emancipation of slaves.
Она во всех отношениях не уступает свободе их соотечественников на родине и точно таким же образом ограждается собранием народных представителей, которые претендуют на признание лишь за ними одними права устанавливать налоги для содержания колониального управления.
It is in every respect equal to that of their fellow-citizens at home, and is secured in the same manner, by an assembly of the representatives of the people, who claim the sole right of imposing taxes for the support of the colony government.
Да и вообще Петр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе и особенно претендующих на любезность, но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров.
then he frowned and fell silent. Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company, and with a special claim to affability, but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers.
Не претендую я и на то, что нам удалось открыть чудодейственную формулу, которая подстегнула бы переговоры.
Nor do I pretend that we have discovered the magic formula that would kick-start the negotiations.
Вот кто претендует на то, чтобы быть твоей матерью... сумасшедшая.
One who pretends to be your mom ... is crazy.
Что, этот химик претендует на звание осведомителя?
What, this chemist is pretending to be some kind of a whistle-blower?
Они притворяются любящими, только когда претендуют на наследство.
Only when there's an inheritance the children pretend to be nice.
Ты, должно быть, парень, который претендует на роль их отца
You must be the guy pretending to be their father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test