Käännös "предложены альтернативные" englanti
- offered alternative
- suggested alternative
Käännösesimerkit
Им не было предложено альтернативного жилья в соответствии с соглашением, которое они достигли с властями, и они не получили ни компенсации, ни адекватной гуманитарной помощи.
They were not offered alternative housing in line with the agreement they had reached with the authorities, and have received neither compensation nor adequate humanitarian assistance.
39. Суть проекта состоит в том, чтобы предложить альтернативные варианты и помощь лицам, ищущим работу, которые зарегистрированы в органах по трудоустройству.
39. The project offers alternative solutions and assistance to clients from among job seekers registered by the labour offices.
Никому из тех, кто был принудительно выселен, не было предложено альтернативное жилье, так же как и не было проведено никаких содержательных консультаций с этой общиной.
None of those who have been forcibly evicted have been offered alternative housing and no meaningful consultation has taken place with the community.
В 1993 году им предложили альтернативные земельные участки, и они выбрали Абу-Дис-Кедар.
In 1993, they were offered alternative sites and they chose Abu Dis Kedar.
Как утверждалось, никаких серьезных консультаций с общинами до выселения людей не проводилось и ни одной из семей не было предложено альтернативного жилья.
According to allegations, no meaningful consultation was held with the communities prior to the evictions, and no affected family was offered alternative housing.
Насколько понимает Комиссия, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби нашло несколько способов сэкономить, но ООНХабитат пока не утвердила использование высвобождающихся средств на внедрение МСУГС и не предложила альтернативных источников финансирования.
The Board understands that some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, but UN-Habitat has yet to approve their use for IPSAS implementation or to offer alternative funds.
При этом, чтобы предложить альтернативные возможности молодежи, которой грозит опасность пополнить ряды вооруженных групп или банд, ЮНАМИД поддерживает осуществление трудоемких общинных программ, призванных помочь молодежи в приобретении профессиональной квалификации.
Meanwhile, in an effort to offer alternative opportunities to youth who are at risk of joining armed groups or gangs, UNAMID supports the implementation of community-based, labour-intensive programmes to equip them with vocational skills.
Делегация рассчитывает, что Комиссия сможет предложить альтернативные варианты действий; делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о ходе осуществления этого проекта.
It was to be hoped that the Commission would be able to offer alternative proposals; further information on the way in which the study had been carried out would be welcome.
Я надеюсь, что в рамках внешнего обзора надзорных органов, решение о проведении которого Генеральная Ассамблея приняла в декабре 2005 года, эта проблема будет рассмотрена и будут предложены альтернативные подходы.
I hope that the external review of oversight bodies which was launched by the General Assembly in December 2005 will address this problem and offer alternative approaches.
Рабочая группа согласилась обратиться к Секретариату с просьбой предложить альтернативную формулировку с тем, чтобы избежать создания подобного впечатления.
The Working Group agreed to request the Secretariat to offer alternative language in order to avoid that impression.
Некоторые предложили альтернативные форумы для продолжения обсуждения данного вопроса.
Some suggested alternative forums where the subject should be pursued.
Исполнительный комитет предложил альтернативные пути рассмотрения этой проблемы.
The Executive Committee suggested alternative ways in which this issue could be approached.
4. Группа друзей Председателя подготовит краткий анализ препятствующих факторов и предложит альтернативные подходы к разработке надлежащих данных макроэкономической статистики для развитых и развивающихся стран.
4. The Friends of the Chair group will produce a succinct analysis of the barriers and suggest alternative approaches to developing appropriate macroeconomic statistics for both developed and developing countries.
24. Группа <<друзей Председателя>> подготовит краткий анализ препятствующих факторов и предложит альтернативные подходы к разработке надлежащих данных макроэкономической статистики для развитых и развивающихся стран.
24. The Friends of the Chair Group will produce a succinct analysis of the barriers and suggest alternative approaches to developing appropriate macroeconomic statistics for both developed and developing countries.
Однако некоторые делегации предложили альтернативные формулировки с целях большей точности.
Several delegations, however, had suggested alternative formulations for the sake of greater precision.
В большинстве подобных случаев Отделению удалось предложить альтернативные графики представления документов, основанные на специальных требованиях руководящих органов.
In most of those cases, the Office managed to suggest alternative slotting schedules based on the ad hoc requirements of the governing bodies.
Другие эксперты, участвующие в диалоге, могут, основываясь на собственном опыте, поднимать вопросы относительно подхода к проблеме, принятого в данном государстве-участнике, а также предложить альтернативные подходы.
The other experts involved in the dialogue may, based on their own experience, raise questions regarding the approach taken in the State party and suggest alternative approaches.
Рабочей группе предлагается обсудить и предложить альтернативные варианты и решения.
The Working Party is asked to discuss and suggest alternative options or solutions.
Представитель Новой Зеландии также предложил альтернативную формулировку для отражения идеи о том, что земли и ресурсы могут быть произвольно отчуждены или экспроприированы на том же самом основании, которое применяется к некоренным народам.
The representative of New Zealand also suggested alternative language reflecting the idea that lands and resources could be voluntarily alienated or expropriated on the same basis as was applied to nonindigenous peoples.
сформулировать рекомендации по вопросу о том, содействуют ли субсидии реализации целей социальной политики, и предложить альтернативные механизмы, которые разработчики политики могли бы использовать вместо них;
advise whether the subsidies support social policy goals and suggest alternative mechanisms that policy makers might use to replace them;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test