Käännös "превозносить" englanti
Превозносить
lause
Käännösesimerkit
verbi
i) Гренада твердо верит в достоинство и ценность человеческой личности; все люди наделены Создателем равными и неотъемлемыми правами, разумом и совестью; существует единство прав и обязанностей во всех видах социальной и политической деятельности человека; в то время как права превозносят индивидуальную свободу, обязанности наполняют эту свободу достоинством;
(i) That Grenada firmly believes in the dignity of human values and that all men are endowed by the Creator with equal and inalienable rights, reason, and conscience, that rights and duties are correlatives in every social and political activity of man, and that while rights exalt individual freedom, duties express the dignity of that freedom.
Ожидают ли они, что наше население будет превозносить тех, кто финансирует и поддерживает эту постоянную несправедливость, кто в мгновение ока может при желании исправить положение?
Are they expected to exalt the financers and supporters of this persistent injustice, who can redress it only if they are willing?
Похоже, развратность и малоразвитость превозносятся, в то время как интеллектуальность презирается.
It seems that lewdness and shallowness are being exalted while intellectualism is looked down upon. ...Gosh.
Мистер Норрелл, не дело суда – любого суда – превозносить мнение одного человека над мнением других.
Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's.
Господь Бог, мы превозносим тебя здесь в это утро.
We exalt you here this morning, Lord God.
Давайте же превозносите его!
Come and exalt him!
verbi
Двойные стандарты в этой области неприемлемы: нельзя превозносить выгоды нераспространения, в то время как разрабатываются все более сложные системы ядерного оружия и задерживается уничтожение существующих запасов.
Doublespeak is unsustainable in this area; it is not possible to extol the virtues of non-proliferation while more sophisticated nuclear weapons are being developed and the destruction of existing arsenals is delayed.
Никто не превозносил достоинств диктаторских режимов и не ратовал за изоляционизм.
I heard no one extol the virtues of dictatorship or champion isolationism.
Кроме того, преподаватели, к сожалению, порой превозносят перед родителями так называемые преимущества этих школ, замалчивая при этом их недостатки.
Also, sometimes, unfortunately, teachers extol the socalled advantages of these schools to parents while sparing them the disadvantages.
Священный коран содержит также многочисленные аяты, в которых превозносятся такие добродетели, как терпимость, уважение, доброта и благотворительность в отношении немусульман.
The Holy Koran also contains many verses which extol the virtues of tolerance, respect, and kindness and charity towards non-Muslims.
В 70-е годы достоинства такого основного фонда, как правило, превозносились, и доноров побуждали делать взносы в этот центральный фонд, а не в специальные целевые фонды.
During the 1970s, the virtues of such a core fund were generally extolled and donors were exhorted to contribute to the central fund rather than to special purpose trust funds.
Развитые страны всеми силами превозносят преимущества и достоинства глобализации.
The developed countries have been extolling the benefits and blessings of globalization.
Сколько раз превозносились его потенциал и сравнительные преимущества?
How many times have we extolled our potential and our comparative assets?
Признается апологией и подпадает под действие настоящего Кодекса представление перед скоплением народа или через средства массовой информации идей или доктрин, которые восхваляют преступление или превозносят его исполнителя.
Apologie, for the purposes of this Code, shall mean the expression, before a group of individuals or by any other means of communication, of ideas or doctrines that extol crime or glorify the perpetrator thereof.
Эта тайна давно витает под сводами храма науки, где сегодня превозносят принципы свободы и равенства.
This secret has long lingered in the shadows of the academy -- an academy that today extols the principles of freedom and equality.
Не рассказать для того, чтобы поощрить надменное высокомерие со стороны тех, кто несет самую большую ответственность, однако и все еще позволяет превозносить свои собственные добродетели и вести проповеди для других.
Not to air them is to encourage supercilious arrogance on the part of those who are most responsible yet who still presume to extol their own virtues and to preach to others.
Он превозносил достоинства поста.
He extolled the virtues of fasting.
Ты вовремя, потому что завтра мы с девочками представим песню Хору которая превозносит преимущества воздержания.
And you're just in time, because tomorrow the girls and I are going to perform a song for Glee Club extolling the benefits of celibacy.
Я буду превозносить Господа во всякое время.
I will extol the Lord at all times.
Я превозносил добродетели нашего великого правительства, образования и искусств, наших судов и их справедливости.
'I extolled the virtues of our great government, education and arts, 'our courts and their great wisdom.
verbi
Я не хотел бы превозносить достижения Организации.
I do not want to praise the achievements of the Organization.
И поэтому я нахожусь здесь не для того, чтобы критиковать Конференцию по разоружению или безоговорочно превозносить ее, а для того, чтобы напутствовать ее.
So I am here neither to criticize the CD nor praise it unconditionally, but rather to exhort it.
Оккупантов защищают и превозносят, а ни в чем не повинные палестинцы подвергаются политическому, военному и пропагандистскому натиску.
The occupiers are protected and praised, while the innocent Palestinians are subjected to political, military and propaganda onslaughts.
Поэтому неудивительно, что именно наши критики превозносят Цезаря.
No wonder, therefore, that it is our critics who ultimately praise Caesar.
У нас есть тенденция безудержно превозносить эту особенность, представляя себя идеальным примером для животного мира, способным на богоподобное понимание и осмысление.
We have had a tendency to give unbounded praise to that characteristic, imagining ourselves to be the paragon among animals, capable of god-like appreciation and understanding.
Ключевой концепцией Партнерства является <<ответственность>>, и партнеры Африки особенно превозносят эту концепцию.
The key concept of the Partnership is "ownership" and the partners of Africa have particularly praised this concept.
По мнению Конференции государств-участников, механизмы обзора хода осуществления должны не принижать одни государства и превозносить другие, а обеспечивать эффективное осуществление Конвенции в рамках каждой конкретной страны.
The Conference of the States Parties was of the view that implementation review mechanisms should seek not to stigmatize certain States and praise others but rather to ensure effective implementation within each specific national context.
Как мы можем превозносить его?
How can we sing its praises?
Поэтому я говорю, что эти пророки нового века глобализации и торговой либерализации, которые превозносят надежду в своей похвале этому новому веку, делают это только потому, что именно они пользуются его благами.
Therefore, I say that those prophets of the new age of globalization and trade liberalization who trumpet hope in their praises of that new age do so only because they are the ones who enjoy its benefits.
Вот почему Сенегал в лице своего главы государства президента Абду Диуфа не упускает ни малейшей возможности для того, чтобы превозносить достоинства "мирного дивиденда".
This is why Senegal, through its head of State, President Abdou Diouf, never lets slip an opportunity to praise the merits of the “peace dividend”.
И поверьте, уничтожить Джорджа для телевидения гораздо лучше, чем превозносить его.
And destroying George will make much better TV than praising him.
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters
И превозносит вас, когда мы верно знаем
His praise to your face
Не всегда стоит превозносить кого-то только потому, что...
We don't always need to praise someone just because...
Она всегда вас превозносила
And she always praises you
Сегодня тебя превозносят, а завтра о тебе забывают.
They praise you to the skies then forget about you.
Мисс Хидингли превозносила вас до небес.
Miss Headingly's been praising you to the heavens.
А теперь превозносишь Его.
Now you're praising Him so much.
Ты должна превозносить мои способности и мою гениальность.
You should be, like, praising my ingenue and genius.
Патрик, не нужно превозносить одну профессию за счет других
Patrick, there's no reason to praise one profession at the expense of another.
verbi
Культурные символы доминирующих общин могут превозноситься, а содержание образования и информации о культурном наследии − искажаться по политическим соображениям.
Cultural symbols of dominant communities may be glorified, and the content of education and information about cultural heritage may be distorted for political purposes.
h) не следует слепо превозносить роль традиционных знаний, поскольку они нуждаются в тщательной оценке в плане их содействия устойчивому рациональному использованию ресурсов;
h)( Traditional knowledge should not be glorified blindly but carefully evaluated in its contribution to sustainable resource management;
В нынешней зыбкой ситуации, когда неприемлемые односторонние подходы даже превозносятся, кардинальную роль призван сыграть разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций, и в особенности данная Конференция.
Under the current volatile situation, where unacceptable unilateral approaches are even glorified, the United Nations disarmament machinery, and this Conference in particular, have a crucial role to play.
Гн Салама упомянул о свободе выражения мнения лицами, которые, как представляется, превозносят террор.
Mr. Salama had referred to the freedom of persons who allegedly glorified terror.
Палестинских детей готовят быть священными воинами и учат превозносить жертвенность.
Palestinian children were trained to be holy warriors and taught to glorify martyrdom.
С начала 90х годов обвиняемые принадлежали к группе так называемых "бритоголовых", которые превозносили белую расу и демонстрировали враждебное отношение к другим нациям;
From the beginning of the 1990s, the accused persons belonged to the group of so-called "skinheads", glorifying the white race and displaying hostility towards other nations;
Израиль призывает палестинское руководство и такие режимы, как сирийский, которые беззастенчиво продолжают финансировать и превозносить террористические акты, в соответствии с международными обязательствами полностью отказаться от этого курса и предпринять последовательные шаги по разоружению и объявлению вне закона террористических группировок, свободно действующих на их территории.
Israel calls upon the Palestinian leadership and regimes such as that of Syria, which brazenly continue to sponsor and glorify acts of terrorism, to genuinely renounce this strategy, and to take concerted action to disarm and de-legitimize terrorist groups operating freely in their territory, in accordance with international obligations.
Этого Бога мы чтим и превозносим, и мы в Центральной Америки и Гондурасе присоединяемся к песне надежды:
That is the God we hymn and glorify, and we in Central America and Honduras join together in a song of hope:
Они должны, наконец, отказаться от системы образования, которая превозносит убийство как мученический подвиг и пытается представить незаконным право еврейского народа на самоопределение на его исторической родине, рядом с его арабскими и палестинскими соседями.
They must finally put an end to an educational system that glorifies murder as martyrdom and tries to delegitimize the right of the Jewish people to self-determination in their ancient homeland, side by side with their Palestinian and Arab neighbours.
Твоя мерзкая книга превозносит зло.
Your filthy book has glorified evil.
Я хочу, чтобы вы объяснили миру, как американское правительство превозносит свои преступления и отправляет людей вроде вас совершать террористические акты, спонсируемые государством.
I want you to explain to the world how the American government glorifies its own crimes, and sends people like you out here to commit state-sponsored acts of terrorism.
У меня в руках бюджет на постановку Вест-Сайдской истории в школе МакКинли, это мюзикл о национальных разборках, который превозносит групповое насилие, но и при этом выглядит чрезвычайно по-гейски.
I have in my hand the budget for the McKinley High production of West Side Story, a musical about a race war that glorifies gang violence, yet still seems extraordinarily gay.
verbi
Нынешний период характеризуется беспрецедентными по своей сложности проблемами в сфере разоружения и нераспространения, и наша делегация выражает озабоченность в связи с тем, что вместо укрепления, Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который все время с момента своего принятия 39 лет тому назад превозносился в качестве наиболее широко соблюдаемого договора в области контроля за вооружениями и нераспространения в истории и краеугольного камня международного разоружения и режима нераспространения, увяз в трясине споров и не имеет определенного будущего.
At a period of dire and unprecedented challenges to the disarmament and non-proliferation regime, my delegation is concerned that, rather than being strengthened, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) -- which, since its inception 39 years ago, has been lauded as the most widely adhered-to arms control and disarmament treaty in history and the cornerstone of the international disarmament and non-proliferation regime -- is in a quagmire, with an uncertain future.
Хотя микрофинансирование превозносится до небес как стратегия, помогающая людям подняться над нищетой, многие специалисты убеждены, что она годится и эффективна лишь для малоимущих предпринимателей и маргиналов или даже для имущих слоев населения и что она отвлекает на себя дорогостоящие ресурсы.
Although microfinance has been lauded as a strategy for lifting people out of poverty, many experts assert that it is appropriate and effective only for the entrepreneurial and marginally poor, or even the non-poor, and that it diverts valuable resources.
verbi
Будет ли высшая точка пятидесятой годовщины сведена к проведению специального торжественного заседания, которое увенчается декларацией о добрых намерениях, которая никого особенно не интересует, или нам придется преодолевать стремление праздновать, тратить миллионы на более и менее многочисленные приемы и превозносить в риторических речах годовщину создания Организации Объединенных Наций?
Will the high point of the fiftieth anniversary be reduced to a special commemorative meeting condensed into a declaration of good intentions which no one seriously cares for, or should we resist the tendency to celebrate, to expend millions on galas and parties and to eulogize through rhetorical speeches the anniversary of the establishment of the United Nations?
Через несколько дней Палестинская администрация провела в ее честь демонстрацию, в которой девочки несли транспаранты с изображениями Идрис и словами <<Движение Фата, -- то есть движение Арафата, -- с большой честью превозносит героическую мученицу Вафу Идрис>>.
Within days, the Palestinian Authority held a demonstration in her honour, with young girls carrying posters with Idris' pictures and the words, "The Fatah movement" -- that is, Arafat's movement -- "eulogizes with great pride the heroic martyr Wafa Idris".
verbi
Международный уголовный суд в том виде, в каком нам сегодня его превозносят, -- это отнюдь не тот орган, который нам необходим и за который мы выступали, поскольку он служит гегемонистским и политическим интересам и уже сегодня может стать потенциальной жертвой манипулирования, поскольку с первого дня своего существования подчиняется решениям одного из постоянных членов Совета Безопасности.
The International Criminal Court now vaunted is not the body that we need and have fought for, subject as it is to hegemonic political interests and already a potential victim of manipulation, and bound from its inception to the decisions of a permanent member of the Security Council.
Однако за последние десятилетия в международном сообществе наблюдаются жестокие столкновения и отсутствие диалога и понимания, несмотря на то, что одновременно некоторые превозносят такие интеллектуальные достижения, как глобализация и информационно-коммуникационная революция.
Yet in recent decades, the international community has witnessed violent clashes and a lack of dialogue and understanding, while at the same time, some vaunt intellectual phenomena such as globalization and the communications and information revolution.
Соединенные Штаты, которые с гордостью превозносят свою антиколониальную борьбу против британской метрополии два века тому назад, сегодня твердо намерены не допустить, чтобы Пуэрто-Рико добилась осуществления той же самой цели самоопределения и независимости.
The United States, which proudly vaunts its anti-colonial struggle against the British metropolitan Power of two centuries ago, is today determined to prevent Puerto Rico from aspiring to that same objective of self-determination and independence.
Вызывает удивление тот факт, что Соединенное Королевство превозносит предсказуемые результаты созванного в одностороннем порядке так называемого референдума, которые лишь подтверждают, что жители островов, которые были перемещены туда самим Соединенным Королевством, являются британскими подданными, и ни в коей мере не меняют при этом колониальный характер проблемы и не служат завершением спора о суверенитете.
It was surprising that the United Kingdom should vaunt the predictable results of its unilateral so-called referendum, which had merely confirmed that the residents of the Islands, who had been implanted by the United Kingdom itself, were British subjects, without altering the colonial nature of the question in any way or ending the sovereignty dispute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test