Käännös "почет" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Награда "Знак почета", 1990, 1991 и 1993 годы
Award of Honor, 1990, 1991 and 1993
1999 - награждена памятной Медалью почета за 2000 год Американского биографического института.
1999: Commemorative Medal of Honor 2000 Hallmark by the American Biographical Institute.
Награжден "Орденом почета" Грузии в 1996 году.
"The Order of Honors", Georgia 1996.
Награда "Знак почета", 1988 год
Award of Honor, 1988
149.10 Окружение почетом семей, принесших жертвы, в том числе семей жертв военных действий, ветеранов войны и военнопленных и удовлетворение их материальных и интеллектуальных нужд;
149.10. Honoring the sacrificing families including the families of war martyrs, war disabled and war prisoners and gratifying their material and intellectual needs.
46. ОНОПЧ и авторы СП3 указали на наличие широко распространенной практики произвольного задержания в секретных тюрьмах Ирака, таких как лагерь Почета, где задержанные допрашиваются и содержатся без предъявления обвинений или направления к судье. "Алькарама" указала на отсутствие гарантий недопустимости чрезмерного досудебного содержания под стражей;
46. HRW and JS3 noted widespread arbitrary detention in Iraq's secret prisons, such as Camp Honor, where detainees are interrogated and held without charge or being presented to a judge.
Это, что место почета?
Was it a place of honor?
Я награжден медалью Почета.
I'm a Medal of Honor winner.
Этот парень был в почете.
This guy was honor roll.
С почетом демобилизован... в мае 1973.
Honorable discharge... May 1973.
- Ушел с почетом.
- Honorable.
Эгоизм видимо сейчас в почете.
Selfishness is apparently honorable now.
В этом был почет.
There was honor in it.
и отнюдь не с почетом.
other-than-honorable discharge.
Национальное общество почета.
National honor society.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
— Если Драко добьется успеха, — сказал Снегг, по-прежнему глядя в сторону, — его ждет почет, какой и не снился другим.
“If Draco succeeds,” said Snape, still looking away from her, “he will be honored above all others.”
— Ирландская сборная выполняет круг почета в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! — объявил Бэгмен.
“And as the Irish team performs a lap of honor, flanked by their mascots, the Quidditch World Cup itself is brought into the Top Box!” roared Bagman.
— Гарри, если ты не будешь смотреть на нормальной скорости, много чего пропустишь! — прокричала Гермиона, приплясывая на месте и махая руками, в то время как Трой делал по полю круг почета.
“Harry, if you’re not going to watch at normal speed, you’re going to miss things!” shouted Hermione, who was dancing up and down, waving her arms in the air while Troy did a lap of honor around the field.
Сама Амалия Ивановна приглашена была тоже с большим почетом, несмотря на все бывшие неприятности, а потому хозяйничала и хлопотала теперь, почти чувствуя от этого наслаждение, а сверх того была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим.
Amalia Ivanovna herself had been invited with great honors, in spite of all past unpleasantnesses, and was therefore now hustling and bustling about, almost taking a delight in it; moreover, she was quite dressed up, in mourning but all of it new, silk, frills and fancies, and she was proud of it.
И наконец, когда ирландская сборная покинула ложу, чтобы сделать еще один круг почета на своих метлах (Эйдан Линч сидел позади Конолли, крепко обхватив его за талию и по-прежнему ошалело улыбаясь), Бэгмен направил волшебную палочку на собственное горло и произнес:
At last, when the Irish team had left the box to perform another lap of honor on their brooms (Aidan Lynch on the back of Confolly’s, clutching hard around his waist and still grinning in a bemused sort of way), Bagman pointed his wand at his throat and muttered, “Quietus.”
substantiivi
Я ценю почет, но не понимаю, о чем ты говоришь.
I appreciate the kudos, but I don't know what you're talking about.
Почет, Элейн. Работа.. ...сделана.
Kudos, Elaine, on a job done.
Хвала и почет офицеру Коллинсу, который справился с Сантори в одиночку.
Kudos to Officer Collins, who took down Santori alone.
Они убивают копов потому, что тогда они в почете.
They kill coppers because it gives them kudos.
substantiivi
За последние 10 лет он завоевал большое уважение и почет для Ганы благодаря своему образцовому руководству Организацией Объединенных Наций.
He has brought much honour and distinction to our nation, Ghana, by his excellent stewardship of the United Nations over the past 10 years.
Она с почетом оставила этот пост.
She has discharged her office there with distinction.
substantiivi
Мыслить как преступник 10 сезон 14 серия "Почет герою"
♪ Criminal Minds 10x14 ♪ Hero Worship Original Air Date on February 4, 2015
substantiivi
Орден <<За заслуги перед Отечеством>> IV степени (2001 год); орден Почета (1995 год).
Order for Services to the Country, fourth class (2001); Order of Honour (1995).
2. По традиции, общества коренных народов рассматривают женщин как представительниц жизненного цикла, заслуживающих почет и уважение.
2. Traditionally, indigenous societies have viewed women as representatives of the cycle of life, to be honoured and valued.
Два ордена "Знак Почета".
Awards Two "Badge of Honour" orders.
Орден <<Знак почета>>, Орден <<За морские заслуги>>.
Order of the "Badge of Honour", Order for Maritime Services. Professional grade
Ордена СССР: "Знак почета" (1967 год), "Дружбы народов" (1975 год), "Октябрьской революции" (1981 год).
Awards and decorations USSR national orders: Badge of honour (1967), Friendship of Peoples (1975), October Revolution (1981).
В большинстве наших обществ к пожилым людям относятся с почетом и уважением.
In most of our societies, the old are treated with honour and respect.
697. Материнство в Туркменистане окружено почетом и уважением, охраняется и поощряется государством.
697. In Turkmenistan, motherhood is surrounded by honour and respect and is protected and encouraged by the State.
Ордена СССР: "Знак почета" (1967), "Дружбы народов" (1975), "Октябрьской революции" (1981).
USSR national orders: "Badge of Honour" (1967), "Friendship of Peoples" (1975), "October Revolution" (1981).
Знак почета аборигенных служащих является наградой, присуждаемой за вклад аборигенных служащих в работу гражданской службы Юкона.
The Aboriginal Employees Award of Honour recognizes the contributions of Aboriginal employees to the Yukon public service.
В статье 28 Конституции говорится: "Государственная должность - это почет и обязанность.
As stated in article 28 of the Constitution: "Public office is a duty and an honour.
Это было знаком почета.
It was one's badge of honour.
В Риме ты будешь жить в почете и богатстве.
In Rome, you will live out your days in honour and wealth.
ПустьедетвАнглию. Онтамполучит Почет и должность.
England shall give him office, honour, might,
Тогда зачем он делает так, чтобы потерять мое уважение и почет?
Then why does he wish that i don't respect or honour him?
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Надутый индюк У него медаль почета!
- He's pompous. - He has a medal of honour!
Это... Медаль Почета.
This is a... a Medal of Honour.
Почет тебе, о мудрый судия!
O wise young judge, how I do honour you.
Ричард может получить почет, а Джордж станет моим Регентом.
Richard could have honour and George will take the Regency for me.
У вас есть Медаль Почета?
You have a Medal of Honour?
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
– Не все у нас хорошо, – сказал Фродо, – но садовники и правда в почете.
‘Not all is well there,’ said Frodo, ‘but certainly gardeners are honoured.’
Разноплеменные люди переняли их уменья, и онтицы были у них в большом почете;
Many men learned the crafts of the Entwives and honoured them greatly;
Тогда как, ограничившись кавалерией, они при небольшой численности обеспечили себе и сытость, и почет.
so they were led to employ cavalry, with a moderate force of which they were maintained and honoured;
Должно быть, страна ваша живет в покое и довольстве, и садовники у вас в большом почете.
Your land must be a realm of peace and content, and there must gardeners be in high honour.
Государь должен также выказывать себя покровителем дарований, привечать одаренных людей, оказывать почет тем, кто отличился в каком-либо ремесле или искусстве.
A prince ought also to show himself a patron of ability, and to honour the proficient in every art.
Только Марк жил и умер в величайшем почете, ибо унаследовал императорскую власть jure hereditario* [4]и не нуждался в признании ее ни народом, ни войском.
he alone lived and died honoured, because he had succeeded to the throne by hereditary title, and owed nothing either to the soldiers or the people;
– Но я не хочу лечиться, – сказала она. – Я хочу воевать вместе с братом, с Эомером, и погибнуть, как конунг Теоден. Он ведь погиб – и обрел вечный почет и покой.
‘But I do not desire healing,’ she said. ‘I wish to ride to war like my brother Éomer, or better like Théoden the king, for he died and has both honour and peace.’
Вышние эльфы покидали Средиземье, и среди них, окруженные радостным почетом, ехали Сэм, Фродо и Бильбо, пока лишь печалясь, еще не тоскуя.
With them went many Elves of the High Kindred who would no longer stay in Middle-earth; and among them, filled with a sadness that was yet blessed and without bitterness, rode Sam, and Frodo, and Bilbo, and the Elves delighted to honour them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test