Käännös "поспевать" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Дамблдор прибавил шаг, и Гарри оставалось бегом поспевать за ним.
Dumbledore lengthened his stride, and Harry hurried to keep up.
Все участники конференции выглядели людьми весьма знающими, а я чувствовал, что как-то не поспеваю за ними.
Everybody seemed to be smart, and I didn’t feel I was keeping up.
Гермиона шла так быстро, что Гарри с Роном едва за ней поспевали.
said Hermione, now striding along so fast that it was all Harry and Ron could do to keep up with her.
— Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы?
“Hagrid,” said Harry, panting a bit as he ran to keep up, “did you say there are dragons at Gringotts?”
Фродо и Сэм едва поспевали за ним, но он, видно, раздумал улизнуть и, когда они далеко отставали, оборачивался и поджидал их.
Frodo and Sam were hard put to it to keep up with him; but he seemed no longer to have any thought of escaping, and if they fell behind, he would turn and wait for them.
Но она только бросила презрительный взгляд на Амбридж и решительно углубилась в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала.
She, however, merely gave Umbridge a contemptuous glance and plunged straight into the trees, moving at such a pace that Umbridge, with her shorter legs, had difficulty in keeping up.
Оказавшись наконец в двух шагах от желанного золота, он обо всем позабыл – и о своих обещаниях и о предостережениях доктора. Он, конечно, надеялся захватить сокровища, потом ночью найти «Испаньолу», перерезать всех нас и отплыть в океан. Потрясенный этими тревожными мыслями, я с трудом поспевал за пиратами и часто спотыкался о камни. Тогда Сильвер дергал за веревку, бросая на меня кровожадные взоры...
In the immediate nearness of the gold, all else had been forgotten: his promise and the doctor's warning were both things of the past, and I could not doubt that he hoped to seize upon the treasure, find and board the HISPANIOLA under cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he had at first intended, laden with crimes and riches. Shaken as I was with these alarms, it was hard for me to keep up with the rapid pace of the treasure-hunters. Now and again I stumbled, and it was then that Silver plucked so roughly at the rope and launched at me his murderous glances.
verbi
Среди сотрудников директивных органов и практических работников широко распространено мнение, что государственная политика и международные договоренности в отношении коллективного принятия решений не поспевали за происходящими изменениями.
There is broad agreement among policymakers and practitioners that government policies and international arrangements for collective decision-making have not kept pace with changes.
54. Г-жа Жо Мари Грисграбер назвала два важных фактора, влияющих на нормотворческую деятельность в финансовой области: а) противоречие между глобальным характером финансовой системы и локальным характером политики, в связи с чем политика и законодательство не поспевают за развитием финансового сектора; и b) регулирование финансовой системы.
Ms. Jo Marie Griesgraber identified two important aspects to financial rule-making: (a) the financial system, which was global though politics were local, and meant that politics and legislation fell behind a quickly moving financial industry; and (b) regulation of the financial system.
Перед ЮНСИТРАЛ встает задача обеспечения того, чтобы ее деятельность в области кодификации поспевала за этими изменениями; в течение более 40 лет она неоднократно демонстрировала, что с помощью решительных действий и международного участия она может добиться значительного прогресса в достижении цели модернизации и унификации международных торговых правил, что в свою очередь способствует обмену товарами и услугами.
UNCITRAL faced the challenge of ensuring that its codification activities kept pace with those changes; for over 40 years, it had shown that, through determination and broad participation, it could make substantive progress towards the objective of modernizing and harmonizing international trade rules, which in turn facilitated the exchange of goods and services.
Хаммерлинк не поспевал за заказами.
Hamerlin can't make them fast enough.
verbi
Прогресс в области начального образования едва поспевал за ростом численности населения, и еще многое предстоит сделать для снижения уровня недоедания детей и материнской смертности, а также распространения грамотности среди взрослых и расширения доступа к надлежащим средствам санитарии.
Progress on primary education had barely kept pace with the increase in population and much remained to be done to reduce child malnutrition, maternal mortality and adult illiteracy and to increase access to adequate sanitation.
Тем не менее, поскольку постепенно происходит изменение климата, мы можем задаваться вопросом о том, будет ли обещанное сокращение поспевать за скоростью глобального потепления.
Nonetheless, since climate change is evolving steadily with time, we may question whether the pledged reduction can match the speed of global warming.
Разработка адекватных и надежных законодательных норм станет сложной, трудоемкой и не будет поспевать за технологическими изменениями.
To develop adequate and fast legislation will be complex, time-consuming and will run behind the technological changes.
В результате нередко возникают ситуации, когда ССП не поспевает за новыми событиями на директивном уровне в момент его принятия или сразу после него.
This often leads to situations where the MTP falls behind new legislative developments at the time of its adoption, or shortly afterwards.
Все еще неокрепшая экономика страны "не поспевает" за растущим числом беженцев; при этом объем пожертвований сокращается.
The country's economy was still too weak to provide for the growing number of returnees, and, at the same time, donations were declining.
Это особенно важно в условиях финансового кризиса, когда рост объема финансирования не поспевает за ростом текущих потребностей развивающихся стран.
This is especially important in times of financial crisis, when funding levels are not increasing enough to meet current needs in developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test