Käännös "покрывало" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Этот вид страхования покрывает:
This insurance covers:
Они должны покрываться брезентом.
They shall be covered by sheets.
Покрываются Соединенным Королевством
Covered by the United Kingdom
Девальвация валюты не покрывается.
Currency devaluation is not covered.
Огонь должен покрывать ...".
The fire shall cover...
Покрывала не выровнены.
Covers misaligned.
Принесите покрывало.
Bring some covers.
Страховка покрывает.
Insurance covered it.
Покрывала свой кофе, покрывала свою аренду.
Covered my coffee, covered my rent.
Все лицо у нее покрывала черная шерсть.
Her face was covered in black fur.
Большую часть острова покрывали темные леса.
Grey-coloured woods covered a large part of the surface.
Слой пыли покрывал картины на стенах и спинку кровати;
A fine film of dust covered the pictures on the walls and the bed’s headboard;
Другой выделяется своим умением строить и покрывать крышей маленькие хижины или шалаши.
Another excels in making the frames and covers of their little huts or movable houses.
тело было по грудь укрыто черной тканью, руки лежали поверх этого покрывала, вдоль туловища.
A black robe covered him to the chest, leaving his arms outside it stretched along his sides.
Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер.
The hallway was large, dimly lit, and sumptuously decorated, with a magnificent carpet covering most of the stone floor.
Эта комната была точно такой же, как кабинет Амбридж в Хогвартсе: кружевные ткани, салфеточки и засушенные цветы покрывали здесь каждую плоскую поверхность.
The room was exactly like Umbridge’s office at Hogwarts: Lace draperies, doilies and dried flowers covered every surface.
Все вокруг покрывал толстый слой пыли, но на полу виднелась широкая чистая полоса: видно, что что-то тащили наверх, и совсем недавно.
Everything was covered in a thick layer of dust except the floor, where a wide shiny stripe had been made by something being dragged upstairs.
По сравнению с телом она была гораздо крупнее, чем у людей, и почти абсолютно круглая; всю ее сплошь покрывали густые курчавые волосы цвета папоротника.
It was much larger in proportion to the body than a human head, and was almost perfectly round and covered with tightly curling, close-growing hair the colour of bracken.
substantiivi
Демонстранты бросили в сторону здания частично сожженное покрывало и бросали яйца.
The demonstrators threw a partially burned veil and eggs at the building.
16. Что касается запретов и ограничений в отношении таких религиозных символов, как минареты, мусульманский хиджаб и покрывающий с головы до ног никаб, то Специальный докладчик признает, что это деликатный вопрос, так как он затрагивает несколько правозащитных проблем.
16. With regard to bans or restrictions on religious symbols, such as minarets, the Islamic veil and the full head-to-toe niqab, the Special Rapporteur acknowledges that it is a delicate question, since it raises several issues in terms of human rights.
Вне стен дома женщины обязаны носить покрывало.
Women are required to be veiled when outside the home.
27. Г-н КЬЕРУМ говорит, что в Европе определенный подход, заключающийся в принятии законов против принудительных браков и ношения покрывала в публичных местах или в принятии мер для борьбы с гетто, основан на идее о том, что все браки в рамках определенных групп носят организованный характер, что ни одна девочка или взрослая женщина не носит покрывала по своей воле и что лица определенного этнического происхождения должны обязательно жить в определенных кварталах, и этот подход не учитывает культурных различий и не признает разнообразия даже в рамках культур представителей меньшинств.
27. Mr. Kjaerum said that in Europe a certain approach consisting in legislating against forced marriages or the wearing of the veil in public places, or taking steps to prevent ghettoization was based on the idea that within some groups all marriages were arranged, that no young or adolescent girl willingly wore the veil and that people of certain ethnic origins had necessarily to live in certain neighbourhoods, an approach which failed to respect cultural differences or recognize diversity within the minority cultures themselves.
Среди прочего в данном документе было объявлено, что культура скромного образа жизни и ношения покрывала "должна учитываться в градостроительстве и архитектуре" и что чадра "должна считаться наиболее полным и наиболее распространенным видом покрывала".
This document declared that, among other steps, the culture of modesty and wearing of the veil “must be observed in city planning and architecture”, and that the chador “must be respected as the most complete and the most commonly used veil”.
Согласно сообщениям, на одной из улиц Кабула были избиты цепями несколько женщин, поскольку они якобы были укутаны в недостаточно длинные покрывала.
A number of women in Kabul whose veils were deemed insufficiently long were reportedly beaten on the street with chains.
Особое внимание должно уделяться защите прав женщин, особенно в контексте ношения покрывала, скрывающего фигуру с головы до ног.
Special attention should be paid to the protection of women's rights, in particular in the context of wearing the full head-to-toe veil.
Государство должно также защищать лиц, которых принуждают к вступлению в брак или ношению покрывала, и не допускать любого исключения культурного или религиозного характера из нормы права, вытекающей из принципов прав человека.
It should also protect people from being forced to marry or to wear the veil and refuse to grant any cultural or religious exemption from the rule of law based on the principles of human rights.
Уберите это покрывало.
Remove that veil.
Даже луна была ошеломлена когда я подняла своё покрывало.
"Even the moon was dazed." "When I raised my veil."
Теперь станцуй танец семи покрывал.
Now do the dance of the seven veils.
Я добралась только до Черного покрывала.
- I've just got to the black veil.
Семь покрывал любви.
THE SEVEN VEILS OF LOVE
Это всего лишь молитвенное покрывало.
It's only a prayer veil.
Когда принесут семь покрывал и снимут мои сандалии.
The seven veils... and my slaves take from off my feet my sandals.
Перед тем как покрывало опустилось, Пауль успел заметить что-то вроде тонкой трубки.
Paul glimpsed what looked like a thin tube before the veil settled into place.
Фримен снова повернулся к нему, небрежным жестом возвращая покрывало на место и что-то под ним поправляя.
The Fremen turned back, whipping his veil into place with a casual gesture, adjusting something beneath it.
Светло-коричневый балахон полностью скрывал его фигуру, если не считать отверстия для лица в капюшоне. В прорезях черного лицевого покрывала-маски светилась пара абсолютно синих глаз, глаз без единого белого пятнышка.
A light tan robe completely enveloped the man except for a gap in the hood and black veil that exposed eyes of total blue—no white in them at all.
Фримен пристально посмотрел на герцога, потом медленно отвел в сторону лицевое покрывало, открыв тонкий нос и полногубый рот, обрамленный черной блестящей бородой, медленно склонился над столом и плюнул на его полированную поверхность.
The Fremen stared at the Duke, then slowly pulled aside his veil, revealing a thin nose and full-lipped mouth in a glistening black beard. Deliberately he bent over the end of the table, spat on its polished surface.
substantiivi
О, это было мое любимое покрывало.
Oh, this was my favorite coverlet.
Я подписала половину моих простыней, покрывал и полотенец для тебя.
I've earmarked half my linens, coverlets, and towels for you.
Только покрывало, спасибо.
Just the coverlet, thank you.
"Покрывало – это просто еще одно название" "для накидки на кровать, как вы понимаете."
A coverlet is simply another word... you might want to think of it as a bedspread.
"Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs.
Покрывало, тёмно-красное хранится вместе с постельным бельём, в сером кожаном сундуке.
A coverlet, dark red, is packed with the linens in the gray leather trunk.
Просит покрывало из хранилища...
Wants a coverlet from storage...
"Итак, вы получите покрывало."
So what you're going to get is a coverlet.
Он неловко стащил с постели расшитое покрывало, лег, вытянулся и мгновенно уснул.
He fumbled at the embroidered coverlet, trying to take it from the bed, and lay down stiffly--was instantly asleep.
Под столом и вокруг него громоздились поленья, обильно политые маслом, и маслом были облиты одежды Фарамира и покрывало.
Wood was piled under it, and high all about it, and all was drenched with oil, even the garments of Faramir and the coverlets;
Он сел в постели и увидел, что рядом с ним лежит Фродо – лежит и спит, закинув руку за голову, а другую – правую – положив на покрывало.
‘I am glad to wake!’ He sat up and then he saw that Frodo was lying beside him, and slept peacefully, one hand behind his head, and the other resting upon the coverlet.
substantiivi
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с от остальной поверхностью ядра и покрывают в совокупности более 25...% поверхности ядра
free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the kernel affecting in aggregate more than 25... per cent of the surface of the kernel
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с основной поверхностью скорлупы и покрывающих в совокупности более 25% общей поверхности скорлупы;
- free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the shell affecting in aggregate more than 25 per cent of the surface of the shell;
- без пятен, изменений в окраске или распространенных пятен, покрывающих в совокупности более 25% поверхности скорлупы;
free from blemishes, discoloration or spread stains affecting in aggregate more than 25 per cent of the surface of the shell;
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с остальной поверхностью продукта и покрывающих в совокупности более ... процента поверхности продукта
free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the produce affecting in aggregate more than ... per cent of the surface of the produce
Мы обращаем свои взоры на Иерусалим и говорим каждый день в наших молитвах: раскинь над нами свое покрывало мира.
We turn to Jerusalem and say in our prayers every day: Spread over us the canopy of your peace.
Канопэ лучше всего смотрится когда на нём покрывало - вот что думает твоя мать.
The settee is best sited with its spread upon it, would be your mother's idea.
А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью.
So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water.
Классное покрывало.
( Sighs ) Beautiful spread.
substantiivi
Итак, Энни, чем вдохновило тебя это покрывало?
So, Annie, what inspired this throw?
Это покрывало из шерсти овец-меринос для моего кресла!
That's a Merino wool throw for my Eames chair!
Значит так, я выбросила все журналы, газеты и большую часть книг, и спрятала все подушки и покрывала, а также снизила отопление до 13 градусов, чтобы они не засиживались после обеда.
So, I cleared out all the magazines, newspapers, and most of the books and I hid away all the throw pillows and blankets and I lowered the heat to 55 to ensure minimal post-meal lingering.
Уже сейчас, она, может, пришла в детскую, покрывает поцелуями своего сына.
Even now, she may be arrived in the nursery, throwing kisses upon her son.
Кстати, впечатляет, учитывая все подушки, покрывала, журналы и книги.
Impressive, by the way, with all the throw pillows, blankets, magazines, and books.
Эта отличная двухцветная модель из матированной стали с внутренней обивкой из белого бархата, во французском стиле, удобное ложе для вечного сна, подушка и покрывало прилагаются.
This lovely two-toned brushed-steel model boasts a white velvet interior in a French fold design, eternal rest adjustable bed, and matching pillow and throw.
substantiivi
Это так красиво! Как большое белое покрывало.
it looks so beautiful like a big white bedcover
substantiivi
К числу этих проектов относятся проекты, связанные с животноводством, изготовлением покрывал, выпечкой хлеба в городских пекарнях, ремонтом мебели, вязанием, пошивом одежды и ковроткачеством.
These include animal husbandry, quilt-making, urban bakeries, furniture repair, knitting, tailoring and carpet-weaving.
- ремесленные промыслы (ткачество ковров, покрывал, изготовление плетеных изделий, гончарное дело...).
- handicrafts (carpet and blanket weaving, basket making, pottery, etc.).
Это пережиток саванны, которая когда-то покрывала Северную Африку.
It's a relic of the savannah that once carpeted North Africa.
Плодородная зола от бесчисленных извержений покрывает землю, создавая идеальные условия для роста трав в невероятном количестве.
Fertile ash from countless eruptions carpets the land, creating the ideal conditions for grasses to flourish on an immense scale.
Плотный слой бактерий покрывает дно, словно огромный жёлтый ковёр.
There are mats, carpets of yellow bacteria.
Как бы там ни было, возле пустынного села я заметил вдалеке какую-то сереющую дымку, которая покрывала верхушки деревьев, как ковер.
However, in the distance beyond the deserted village, I noticed a sort of greyish mist that lay on the hilltops like a carpet. The shepherd who planted trees had been in my mind since the day before.
substantiivi
Например, эффективной может оказаться геологическая формация, лежащая над шахтой для удаления ("покрывающая порода"), которая: a) защищает лежащую ниже вмещающую породу от любого ухудшения ее свойств; и/или (b) обеспечивает дополнительное удержание загрязнителей, которые могли бы быть выпущены из шахты для удаления при определенных обстоятельствах.
By way of example, the geological formation(s) overlaying a disposal mine ('overburden') may be effective in different ways by (a) protecting the underlying host rock from any impairments of its properties and/or (b) the provision of additional retention capacities for contaminants which might be released from the disposal mine under certain circumstances.
Лидер Демократической партии Тони Леон, как сообщается, отметил, что в Южной Африке "гражданское общество образует весьма тонкий слой, покрывающий клокочущую лаву анархии".
Democratic Party leader Tony Leon is reported as having remarked that South Africa is sitting on "a very thin crust of civil society overlaying a molten lava of anarchy".
6. Вторая группа фоновых данных (химия океана) представляет собой конкретное требование, предназначенное обеспечить сбор данных до начала каких-либо выбросов в водную толщу, в том числе в водный слой, покрывающий конкреции.
6. The second baseline data group (chemical oceanography) is a specific requirement targeted to collect the data prior to any discharge in the water, including the water overlaying the nodules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test