Käännös "подается с" englanti
Подается с
Käännösesimerkit
Деятельность заведений, подающих напитки
Beverage serving activities Book publishing
Ежедневно в общей столовой комнате подается один-три обеда.
One to three meals a day are served in a communal dining room.
Апелляция, поданная автором, не рассматривалась, пока он не отбыл свой срок заключения.
The author's appeal was delayed until after he had served his prison term.
Копии ответов направлялась в учреждения, где подавшие жалобы лица отбывали наказание.
A copy of the reply was also sent to the institutions in which the complainants were serving their sentences.
Заявление об отказе от прохождении службы по соображениям совести может быть подано во время прохождения военной службы.
Objection to military service may be voiced during the process of serving military service.
Базовый принцип разрешения совпадающих заявок -- <<кто первый подал>>.
The basic principle in dealing with overlapping claims is "first-come, first-served".
Лица, подающие заявление для работы судьями Трибунала, должны обладать высокими моральными качествами.
Persons applying to serve as judges of the Tribunals should be of high moral character.
Несмотря на отбытие наказания по приговору, он оставался в заключении изза апелляции, поданной прокурором.
Despite having served the sentences imposed, he remained in prison, as the prosecutor appealed.
Эти требования должны служить основой для рассмотрения заявлений, поданных в связи с такими объявлениями.
These eligibility requirements should serve as the basis for reviewing the applications received in response to the vacancy announcement.
Она подает весьма хороший пример формирования корпоративной культуры в общине и организации процесса самопомощи.
It is serving as a very good example of a corporate culture in community and self-help.
Корейка, подается с Камберленд Соус из красных фруктов.
Loin, served with a Cumberland sauce of red fruits.
Подаются с нашим знаменитым соусом.
It's served with our world-famous wing sauce.
У нас есть яйца "Бенедикт" с морепродуктами, подаются с черными креветками.
We have a seafood eggs Benedict served with the blackened shrimp.
Это рогалик поданный с вилкой для пирожного.
It's rugelach served with a cake fork.
Она состоит из всякой всячины, зажаренной вместе, и подается с соусом.
It's a bunch of things fried up together and served with a sauce.
Шницели почти никогда не подают с лапшой.
Schnitzel is almost never served with noodles.
Его подают с тремя соломинками и в аквариуме.
It's served with three straws in a fishbowl.
Наша работа - превратить "Бургер-шеф" в особое угощение, поданное с любовью.
Our job is to turn burger chef Into a special treat served with love.
Эти бокалы шампанского должны быть поданы с закуской Белой Леди.
These glasses of champagne used to be served with a White Lady appetizer.
Это я теперь, чтобы подмонтироваться, велел подать, потому что я куда-то собираюсь, и вы видите меня в особом расположении духа.
I asked for it to be served now as a bracer, because I'm on my way somewhere, so you're seeing me in an unusual state of mind.
Наступило молчание, позволившее миссис Уизли заколдовать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.
There was a pause in which Mrs. Weasley magicked the empty plates onto the work surface and served apple tart.
Она с несколько маниакальным выражением, которое у Гарри ассоциировалось с подготовкой к экзаменам, сидела над поданными ей Кикимером кофе и горячими булочками.
She was being served coffee and hot rolls by Kreacher and wearing the slightly manic expression that Harry associated with exam review.
В неожиданно наступившей тишине охранник, переодетый в ливрею лакея, кашлянул за спиной Лето и объявил: – Обед подан, милорд.
Into the sudden silence, a house trooper in uniform of a footman cleared his throat behind Leto, said: "Dinner is served, my Lord."
он велел подать еще вина, встал, молча осушил бокал за здоровье Бильбо и тишком выбрался из шатра.
He gave orders for more wine to be served; then he got up and drained his own glass silently to the health of Bilbo, and slipped out of the pavilion.
Как-то раз я обедал в японском отеле и мне подали чашку с желтоватым таким супом, в котором плавало нечто круглое и твердое, размером примерно с яичный желток.
One time when I was eating at the Japanese-style hotel I was served a round, hard thing, about the size of an egg yolk, in a cup of some yellow liquid.
Лебедев с готовностью подал вина. – Но своего, своего! – лепетал он князю, – на собственное иждивение, чтобы прославить и поздравить, и угощение будет, закуска, и об этом дочь хлопочет;
Lebedeff had served the champagne readily. "My own though, prince, my own, mind," he said, "and there'll be some supper later on; my daughter is getting it ready now.
У вас подают довольно крепкие напитки, и я к таким не привык. Джессика услышала скрытый в его голосе яд и чрезвычайно любезным голосом ответила: – Когда встречаются незнакомцы, следует делать скидки на разницу в обычаях и воспитании.
You serve potent drink at table, and I'm not accustomed to it." Jessica heard the venom beneath his tone, spoke sweetly: "When strangers meet, great allowance should be made for differences of custom and training."
Слуги по знаку герцога принялись разносить блюда – жареного песчаного зайца под соусом кепеда, апломаж по-сириански, чукку в глазури, кофе с меланжей (над столом потек густой коричный запах), настоящий гусиный паштет в горшочке – пот-а-оэ, поданный с игристым каладанским.
Servants began putting plates of food on the table at the Duke's gesture releasing them—roast desert hare in sauce cepeda, aplomage sirian, chukka under glass, coffee with melange (a rich cinnamon odor from the spice wafted across the table), a true pot-a-oie served with sparkling Caladan wine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test