Käännös "погрузка" englanti
Погрузка
abbr
  • shpt.
Käännösesimerkit
substantiivi
C) Перечень данных о месте погрузки, названии места погрузки и времени (дата и час) погрузки каждого опасного груза.
C A list indicating the place of loading, the name of the loading installation and the date and time of loading, in respect of each dangerous goods
В) Да, они могут быть переданы после погрузки, но до ухода с места погрузки.
B Yes, they may be provided after loading but before departure from the loading installation
- использования транспортных средств (включая погрузку, совместную погрузку и разгрузку);
Use of means of transport (including loading, mixed loading and unloading);
b) В транспортном документе должна быть указана температура погрузки (в месте погрузки).
(b) The loading temperature (at the loading station) shall be mentioned in the transport document.
b) перевозчик должен вернуться в то же самое место погрузки после завершения всей транспортной операции (погрузка, доставка и возвращение в место погрузки)>>.
(b) the carrier must return to the same loading point after the entire transport operation (loading, delivery and return to the loading point).
Габарит погрузки
Loading gauge
Начинаем погрузку.
Start loading.
Погрузка закончена.
Truck's loaded.
Погрузка, разгрузка.
Loading, unloading.
Закончи погрузку.
You finish loading.
Последняя погрузка!
Last load!
Ќачалась погрузка.
Loading now.
Когда мы причалили к пароходу, погрузка уже кончилась, и скоро он ушел.
When we struck the boat she was about done loading, and pretty soon she got off.
Он это делает потому, что таким образом сберегает издержки по погрузке и разгрузке, на фрахт и страхование.
because he saves in this manner the expense of loading and unloading, of freight and insurance.
Этого количества людей, однако, было достато чно для заблаговременной заготовки груза пушнины и других то- варов, нужных для погрузки на корабли компании, которые из-за льдов редко могли оставаться в этих морях больше шести или восьми недель.
This number, however, is sufficient to prepare beforehand the cargo of furs and other goods necessary for loading their ships, which, on account of the ice, can seldom remain above six or eight weeks in those seas.
71, вывоз в иностранные государства инструментов и принадлежностей, употребляемых в хлопчатобумажной, льняной, шерстяной и шелковой промышленности, запрещен под угрозой не только конфискации их, но и штрафа в 200 ф., уплачиваемого лицом, которое нарушило это запрещение, а также и штрафа в 200 ф. с владельца судна, заведомо допустившего погрузку на свое судно подобных инструментов и принадлежностей.
71, the exportation to foreign parts of any utensils made use of in the cotton, linen, woollen, and silk manufactures is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such utensils, but of two hundred pounds, to be paid by the person who shall offend in this manner, and likewise of two hundred pounds to be paid by the master of the ship who shall knowingly suffer such utensils to be loaded on board his ship.
substantiivi
Порты Латакия и Хайфа используются для погрузки и выгрузки морских грузов.
The seaports of Latakia and Haifa are used for sea shipments.
- ФОБ - франко-борт (согласованный порт погрузки)
FOB - Free on Board (named port of shipment)
Погрузка и транспортировка
Shipment and Transport.
d. запрещать погрузку подозрительных партий груза на экспорт;
d. Prohibit lading of suspect shipments for export.
- порт погрузки и порт разгрузки;
- The port of shipment and the port of discharge;
Он будет управлять завтрашней погрузкой.
He'll be running point on tomorrow night's shipment.
После работы я поднялся в главный вестибюль чтобы прекратить погрузку лампочек
After work, I went up to the grand concourse to pack up a shipment of lightbulbs.
Не думаешь, что твоя погрузка окси может подождать денек, чтобы восстановиться?
Don't you think your oxy shipment could wait a day for you to recoup?
Слушай, Джейкс, нам нужно знать про следующую погрузку.
Listen, DJ, we need to know about the next shipment, man.
В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша.
Basically, it says if anything happens to the shipment, it's your fault, not ours.
Нет, погрузка откладывается на один день.
No, the shipment is only delayed a day.
Экобан производит погрузку грузовиков каждый день
The ECOBANs are bringing in shipments by trucks every day
Ты просто подашь нашу идею перенести погрузки на север.
You just get 'em to buy our idea towards reestablishing their shipments north.
И если он не сможет, мы поймем, когда у них следующая погрузка.
And when he can't, we'll find out when his next shipment is.
substantiivi
:: предварительный досмотр и оценка контейнеров до погрузки.
:: Pre-screen and evaluate containers before they are shipped.
:: погрузка предметов снабжения на суда;
:: Delivery of the ship's stores;
Это приводило к значительным неоправданным расходам на упаковку, погрузку и перевозку.
This resulted in significant unnecessary costs for the packing, handling and shipping.
Товары отгружены в Кувейт, но переадресованы: фактические расходы/расходы на погрузку/разгрузку)
Goods shipped to Kuwait but diverted: Actual costs incurred (handling charges)
А в Германии, перед погрузкой — 589.
The weight when it arrived in Germany before shipping, 1299.
Вызываем Дэниса к месту погрузки.
Dennis to shipping and receiving.
Здесь их удерживали перед погрузкой на судно.
They were held here before being put on the ship.
Джеймс работает у места погрузки на Квинсвей.
James works at a shipping place on the Queensway.
- ћожет, произошла ошибка при погрузке.
- Perhaps it was a shipping error.
substantiivi
Порт погрузки/выгрузки:
Port of embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/разгрузки:
Border port of embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/выгрузки: _
Border crossing at embarkation/disembarkation: _
Очень серьезно, если мы хотим начать погрузку это должно быть сделано одновременно.
Most serious but if we are to re-embark it must be done at once.
ј наша погрузка веро€тно оказалась впечатл€ющим представлением, какого ћарлоу уже давно не видел.
And our embarkation must have been as imposing a spectacle as Marlow had seen for many a long day.
Прошло три месяца с момента моего последнего рейса. Я уже начал думать, что никогда не полечу снова. Поэтому, когда я получил от начальства приказ на погрузку, я почувствовал себя, словно приговорённый к виселице, получивший отсрочку исполнения приговора.
it had been three months since my last voyage and id begun to believe that i'll never fly again thus when my embarkation order arrived from the authority i felt like a condemned man reprieved from the gallows i hoped that captain griswald had seen fit to pardon me as well
ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный.
I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable.
Погрузка на корабль через четыре часа.
We'll embark in four hours.
substantiivi
Я проверю государственный реестр, сопоставлю бумаги на погрузку и проверю весовые станции.
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
Фамилия и права водителя который оплачивал счет при погрузке... не значатся в базе данных их автоинспекции.
The name and ID of the driver who signed the bill of lading... doesn't correspond to their motor vehicle database.
substantiivi
C "Погрузке до краев" ничто не препятствует.
C There is no reason why the tank should not be filled to the top
D Потому что "погрузка до краев" потребовала бы слишком много времени.
D Because filling the tank to the top would take too long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test