Käännösesimerkit
substantiivi
Этот тезис вряд ли требует повторения.
This is a point that hardly needs to be reiterated.
Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
Repetitive this may sound; but these agreed parameters merit repetition and reiteration.
Учитывая важность рекомендаций, содержащихся в этом докладе, они заслуживают повторения.
In view of their importance, the recommendations contained in that report bear reiterating.
На этом новом этапе нужны конкретные действия, а не простое повторение уже известных позиций.
That new phase requires action, as opposed to the reiteration of positions.
Тем не менее, есть такие специфические вопросы, которые, я считаю, нуждаются в повторении.
There are, however, some specific matters that I feel require reiteration.
Три других комитета если и продвинулись дальше повторения уже известных позиций, то не намного.
In the other three committees there was little if any advance beyond the reiteration of known positions.
Мы не можем позволить себе повторения прошлогодней неудачи.
We cannot afford to reiterate last year's failure.
V)), включая три рекомендации, повторенные с предыдущего года.
V)), including three reiterated from the previous year.
Позиция Индии в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в повторениях не нуждается.
India's position on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) needs no reiteration.
Я вставлю "интим не предлагать" ещё раз, просто для повторения.
I'm just gonna put "nothing sexual" again just to reiterate.
substantiivi
Это предотвратит повторение трагедии.
This will prevent a repetition of the tragedy.
6. Повторение уже опубликованных текстов или повторение текстов лишь с незначительными изменениями.
6. Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes.
Повторение и непрерывная выдача сообщений.
Repetition, continuity
b) характер повторения: частичное повторение, полное повторение;
(b) Nature of repetition: partial repetition, full repetition;
Это <<повторение>>.
This falls under the heading of "repetition".
Повторение - мать учения.
-Repetition works.
Повторение есть ритуал.
Repetition is ritual.
Повторенье - мать ученья.
Talent and repetition.
Это многократное глупенькое повторение, что казенная квартира славная вещь, слишком, по пошлости своей, противоречило с серьезным, мыслящим и загадочным взглядом, который он устремил теперь на своего гостя.
This silly, multiple repetition that a government apartment is a fine thing was too contradictory, in its triteness, to the serious, reflective, and enigmatic look that he now directed at his visitor.
substantiivi
Нельзя допустить повторения этой ситуации.
This situation cannot be repeated.
Это устраняет необходимость повторения информации.
This obviates the requirement to repeat information.
Нельзя допускать повторения Сребреницы.
Srebrenica could not be repeated.
Повторение кампании, проводив-шейся в апреле 2003 года.
Repeat of the April 2003 campaign.
Нельзя допустить повторения подобных ошибок.
Such mistakes should not be repeated.
Но это не должно стать повторением дискуссий прошлого.
But this must not be a repeat of discussions of the past.
Мы не должны допустить повторения этой трагедии.
We must not allow such a tragedy ever to be repeated.
Есть нечто, что выдерживает неоднократные повторения.
There is one thing that bears repeating over and over again.
Это позволит избежать повторения ошибок.
This will ensure that the same mistakes are not repeated.
Повторение темы предыду-щей кампании
end-of-year celebrations Repeat of an earlier topic
Повторения не будет.
No repeats.
Бесконечное повторение
Duh, endlessly repeating.
Приготовиться к повторению дезинфекции.
Ready to repeat decontamination procedure.
Возможно ли повторение?
Will history repeat itself?
И бесконечное повторение:
And repeating all the time:
Мадам Спикер, я повторение.
Madam Speaker, I repeat.
За повторение истории, а?
Here's to history repeating itself, huh?
Немного повторения истории.
Just a little bit of history repeating.
Услышав дважды повторенный приказ хозяина, он приподнялся из воды и высоко задрал голову, словно хотел в последний раз на него поглядеть, затем послушно поплыл к берегу.
When he heard Thornton’s command repeated, he partly reared out of the water, throwing his head high, as though for a last look, then turned obediently toward the bank.
Однако ему не хватило воздуха – так долго падал в колодец камень, – он несколько раз перевел дыхание и наконец услышал далекий всплеск, многократно повторенный колодезным эхом.
He felt his heart beat many times before there was any sound. Then far below, as if the stone had fallen into deep water in some cavernous place, there came a plunk, very distant, but magnified and repeated in the hollow shaft.
Среди портретов, объединяя их в единое целое, вилась тонкая золотая цепочка, но, приглядевшись, Гарри понял, что на самом деле это тысячи раз повторенное золотыми чернилами слово: друзья… друзья… друзья…
What appeared to be a fine golden chains wove around the pictures linking them together, but after examining them for a minute or so, Harry realized that the chains were actually one work repeated a thousand times in golden ink: friends… friends… friends…
substantiivi
i) недопущение повторения нарушений следующими средствами:
(i) Preventing the recurrence of violations by such means as:
Таким образом будет исключена возможность повторения подобных ситуаций.
Recurrence of a similar situation would be avoided.
Это необходимо для предотвращения повторения таких случав в будущем.
This is necessary to prevent the recurrence of such expenditure in the future.
h) предотвращение повторения нарушений с помощью таких средств, как:
(h) Preventing the recurrence of violations by such means as:
средства для предотвращения повторения подобной трагедии.
to prevent the recurrence of such a tragedy.
Задача состоит в том, чтобы не допустить повторения вооруженных конфликтов.
The objective is to prevent the recurrence of armed conflicts.
Крайне необходимо избежать повторения подобной практики.
It was essential to prevent a recurrence of such practices.
И получаем однородное повторение
And we have a homogeneous recurrence.
Люди получат возможность защитить себя от повторения этого.
People want to be able to protect themselves against a recurrence.
день и ночь, еженедельный труд и отдых, повторение периодов отпусков и т.д.
day and night, weekly work and leisure, the recurrence of vacation periods.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
если будет повторение такого возмутительного поведени€ зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private.
У гамма-ножа вероятность необходимости повторения курса составляет 13%.
The gamma knife has a recurrence rate of over 13 percent.
Даже если заслужил там нет шанса для меня вызывая повторение того ужаса здесь в городе, где я родился и вырос.
Even if it was deserved there Was no chance of me... Of me causing a recurrence of that horror here in the town where I was born and raised.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Did not Brazilians have some physic to prevent recurrence of fevers?
substantiivi
Это предполагает частое повторение операций, и из-за этого возникают проблемы с контролем версий данных и, как следствие, задержки со сдачей продуктов работы, которые обусловлены обстоятельствами, не подконтрольными ГМ.
This has involved frequent iterations of activities, problems with data versioning and resultant delays in delivering products to time due to circumstances beyond the control of the GM.
7. Повторение позволяет уточнять результаты работы путем поощрения краткого возвращения к предыдущим шагам.
7. Iteration enables refinement of the work product through encouraging brief returns to previous steps.
Основной аспект повторения заключается в рассмотрении вопросов о соответствии.
A common reason for iteration is to address conformance issues. Business requirements definition
Это будет способствовать обеспечению преемственности в изложении данных в регистре без какого-либо их повторения, что позволит нам более оперативно создавать обновленную целевую генеральную совокупность данных для текущих обследований.
This will help to make the Register continuous rather than a series of iterations, which will enable us to create updated target populations for current surveys more quickly.
Бюджетный процесс затрудняют обсуждение расходов на уровне отдельных статей, продолжительность периода рассмотрения, сопряженного с чрезмерным числом повторений, и подход, предусматривающий интенсивный документооборот.
The budget process is hampered by debate on line-item details, too much iteration within a lengthy review period and a paper-intensive approach.
Это является повторением описывавшегося выше второго этапа.
This is an iteration of the second step described above.
При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed.
а) укрепление национальной ответственности предполагает увязку с национальными циклами принятия решений и осознание того, что прогресс достигается путем повторения с непрерывным анализом достигнутых результатов и корректировкой дальнейших мер.
(a) Enhancing national ownership means aligning with national decision-making cycles and understanding that progress is iterative.
4) повторение этапов 1), 2) и 3) в отношении принятого числа репликаций выборок (по практическим соображениям отобрано 1 000 репликаций выборок);
4) iteration of steps 1), 2) and 3) for a fixed number of replications (1,000 sampling replications were chosen for practical reasons);
Повторение 1-7-5-0-4-5.
Iteration 1-7-5-0-4-5.
substantiivi
Гендерное равенство было определено в качестве важнейшей сквозной темы для упрочения мира и уменьшения опасности повторения конфликта в Бурунди.
Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi.
Кроме того, данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины, совершившие акты насилия, склонны к их повторению.
Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses.
Отсутствие координации и реальных регулятивных мер делает мир уязвимым перед возможным повторением финансово-экономического кризиса.
The lack of coordination and of regulatory implementation leaves the world unprepared for a possible relapse into an economic and financial crisis.
Деятельность в целях развития дополняет чрезвычайные меры инициативами, которые позволят преодолеть кризис и предотвратить его повторение.
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse.
Из прошлых и нынешних трагедий уже извлечено достаточно уроков, из которых ясно, что нельзя допустить повторения насилия и разрушения.
There are enough lessons, from both current and past tragedies, to help deter the relapse into violence and destruction.
73. Сложные кризисы требуют всеобъемлющего подхода, который учитывал бы коренные причины конфликтов и не допускал их повторения.
73. Complex crises required a comprehensive approach that addressed the root causes of conflicts and prevented relapse.
Чтобы уменьшать риск повторения конфликта, важно опираться на существующие стратегии, такие как документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
In order to reduce the risk of relapse into conflict, it was important to build on existing strategies, such as the Poverty Reduction Strategy Paper.
Не менее важно, чтобы Совет не выводил силы слишком рано и не создавал опасности повторения того, что было.
Equally importantly, the Council should not withdraw too early and risk a relapse.
Группы содействуют применению широкого подхода к проблемам, касающимся процесса перехода и восстановления, и помогают избежать повторения конфликта.
The groups promote a broad approach to problems related to the transition and the recovery process and to avoid a relapse into conflict.
Ваша жизненная ситуация может привести вас к повторению подобного.
Your living situation suggests a relapse.
Насколько я знаю. Никаких следов повторения болезни.
I think he was, there's no sign of a relapse.
substantiivi
В этих обсуждениях, может быть, неизбежно проскальзывает нечто большее, чем простое повторение истории конфликта и изложение давно занимаемых позиций.
Perhaps inevitably, these debates can involve little more than rehearsing the history of the conflict and articulating long-held positions.
Мы будем проводить совещания и электронные конференции по вопросу о придании повестке дня специальной сессии более открытого характера, с тем чтобы она не свелась к простому повторению пройденного, а проводимые на ней обсуждения не зашли в тупик.
We shall hold meetings and electronic conferences on opening up the agenda so that the special session does not merely rehearse old arguments and result in some form of stalemate.
Я хотел бы заявить, что утверждения, выдвигаемые Ираком в этом письме, являются не более чем повторением надуманных измышлений, которые он не устает тиражировать.
I should like to state that the allegations made by Iraq in this letter are no more than a rehearsal of the unreal fabrications to which it has persistently sought to give currency.
Кроме того, в связи с работой региональной группы указывалось, что доклады, содержащие множество новых идей, поступали уже после того, как группа скоординировала свои позиции; были упущены возможности для обогащения итогов работы Комиссии вместо повторения старых прений.
Also, regarding the work of a regional group, it was stated that reports, which contained many new ideas, were made available after the group had already coordinated its positions; opportunities to enrich the outcome of the Commission rather than rehearsing old debates were missed.
Понимаете, мистер Пакстон, мы слышали много на нашей работе, и повторение алиби также.
You see, mr paxton, we hear a lot of things in this job, And rehearsed alibis is one of them.
substantiivi
Оно, в частности, хотело бы подчеркнуть, что любые задержки и уловки в этом вопросе могут привести к подлинному повторению геноцида, который, как представляется, на протяжении некоторого времени распространяется на востоке Заира.
It emphasizes that any delay and excuses may lead to renewed genocide, which has been looming in eastern Zaire for some time now.
Заявление, сделанное при подписании и повторенное при ратификации
Declaration made upon signature and renewed upon ratification
:: повторение рекомендаций тридцать пятого совещания, выполнение которых еще не началось;
:: Any recommendations from the thirty-fifth meeting that had not been acted on should be renewed;
97. Председатель выражает надежду, что состоявшийся полезный диалог найдет повторение в будущем в самых разнообразных формах.
97. The Chairman expressed the hope that the positive dialogue which had taken place would be renewed in the future in many different forms.
Она может согласиться с пунктом 2, несмотря на сомнения относительно предусмотренных в нем временных рамок и оговорки, касающейся повторения просьбы.
She could go along with paragraph 2, despite doubts regarding the time-frame involved and the clause concerning renewal.
В 1993 году Организация Объединенных Наций дала торжественное обещание, повторенное в 1995 году, уделять время и внимание олимпийским идеалам.
The United Nations made a solemn pledge in 1993, which it renewed in 1995, to devote time and attention to the Olympic ideal.
Он сказал, что он пришел только для того, чтобы отметить повторение клятв бабушки и дедушки.
He said the only reason he came was to celebrate Grandma and Grandpa's vow renewal.
Повторенное накануне приглашение половить в Пемберли рыбу требовало, чтобы он встретился там с некоторыми людьми, ожидавшими его около полудня.
The fishing scheme had been renewed the day before, and a positive engagement made of his meeting some of the gentlemen at Pemberley before noon.
substantiivi
Одна <<удавшаяся диверсия>> не должна порождать надежды на ее повторение.
The “single hijack” should not create ambitions for a “double hijack”.
Продовольственный и топливный кризисы, предшествовавшие экономическому кризису, крайне пагубно сказались на положении малоимущих слоев населения, а сейчас, в условиях продовольственной инфляции, уровень которой во многих наименее развитых странах достигает двузначных значений, угроза их повторения становится весьма реальной.
The food and fuel crises just prior to the economic crisis had devastating effects on the poor, and the spectre of these crises again looms with food inflation running at double digits in many least developed countries.
В случае повторения этот штраф максимально может быть удвоен.
In case of recidivism, this penalty may be increased to double the maximum amount.
Было также предложено избежать повторения слов "во время вооруженного конфликта", исключив их в первом случае.
It was also suggested that the double reference to "during an armed conflict" be removed by deleting the opening phrase.
В случае повторения предусмотренные в настоящей статье наказания могут быть усилены вплоть до удвоения.
The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders.
Ѕилли, у теб€ синдром повторени€ жизненных ошибок.
A Rex Webster will double its value in 2 years. I guarantee it.
Как насчет повторения?
How about a double feature?
substantiivi
Имеет место также определенная степень дублирования и повторения в деятельности многих учебных институтов системы Организации Объединенных Наций.
There was also some degree of duplication and overlap among the many training institutes in the United Nations system.
Мы считаем, что это поможет решить проблему дублирования и повторения мандатов.
We believe that it will help address the problem of duplication and overlap.
С тем чтобы избежать дублирования или частичного повторения вопросов, каждый вопрос включался только в одну категорию.
In order to avoid duplication and overlap, issues have been placed under only one heading.
• Исключение внутреннего и внешнего дублирова-ния усилий и повторения деятельности.
Elimination of internal and external overlaps, and duplication of activities.
Он вполне определенно подчеркнул необходимость избегать дублирования усилий и значительных повторений в докладах.
It agreed that there was a clear need to avoid duplication of effort and major overlaps in the reports.
11. Следует тщательно определять мандаты вспомогательных органов, c тем чтобы избегать повторения и дублирования работы.
11. The mandate of subsidiary organs should be carefully defined in order to avoid overlapping and duplication of work.
Необходимо не допускать дублирования и повторения.
It is doubtless necessary to avoid overlapping and duplication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test