Käännösesimerkit
substantiivi
Основные политические партии: Национально-демократическая партия; Партия Виргинских островов.
Main political parties: National Democratic Party; Virgin Islands Party.
Разрешение на осуществление деятельности получили десятки партий, в том числе партия "Солидарность", Сирийская демократическая партия, партия "Ансар", партия Демократического авангарда, партия Арабской демократической солидарности, партия Национального развития, партия Сирийской национальной молодежи, партия "Национальная молодежь за справедливость и развитие", партия "Родина Сирия" и партия Народной воли.
Dozens of parties were licensed, including the Solidarity Party, Syrian Democratic Party, Ansar Party, Democratic Vanguard Party, Arab Democratic Solidarity Party, National Development Party, Syrian National Youth Party, National Youth for Justice and Development Party, Syria Homeland Party and Popular Will Party.
В стране три политические партии: Партия Островов Кука, Демократическая партия Островов Кука и Партия "Национальный альянс".
There are three political parties: the Cook Islands Party, Cook Islands Democratic Party Inc, and National Alliance Party.
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов).
Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party).
133. В настоящее время в стране зарегистрировано 8 партий: Аграрная партия Таджикистана, Демократическая партия Таджикистана, Коммунистическая партия Таджикистана, Народно-демократическая партия Таджикистана, Партия исламского возрождения Таджикистана, Партия экономических реформ Таджикистана, Социалистическая партия Таджикистана и Социал-демократическая партия Таджикистана.
133. There are currently eight political parties in the country: the Agrarian Party, the Democratic Party, the Communist Party, the People's Democratic Party, the Islamic Renaissance Party, the Economic Reform Party, the Socialist Party and the Social-Democratic Party.
каждая пересыльная партия в Сибирь знала заранее, что на Воробьевых горах ее посетит «старичок генерал».
Every party of convicts on its way to Siberia knew beforehand that on the Vorobeef Hills the "old general" would pay them a visit.
Ну, опиши я эти все факты, – а я бывал свидетелем и величайших фактов, – издай я их теперь, и все эти критики, все эти литературные тщеславия, все эти зависти, партии и… нет-с, слуга покорный! – Насчет партий вы, конечно, справедливо заметили, и я с вами согласен, – тихо ответил князь, капельку помолчав, – я вот тоже очень недавно прочел книгу Шарраса о Ватерлооской кампании.
Well now, if I were to describe all this, and I have seen greater events than these, all these critical gentlemen of the press and political parties--Oh, no thanks! I'm their very humble servant, but no thanks!" "Quite so--parties--you are very right," said the prince.
Потирая лиловый шрам от чернильника на скуле, он осматривал местность… пожалуй, безопаснее повести разведывательную партию через скалы.
He rubbed the inkvine scar along his jaw, studying the scene, decided it would be safest to lead a ground party through the ridge.
В такой обстановке каждая политическая партия считала для себя выгодным заключать союз с той или другой из борющихся между собой религиозных сект.
Upon such occasions, each political party has either found it, or imagined it, for its interest to league itself with some one or other of the contending religious sects.
Соня, с помощью денег, оставленных ей Свидригайловым, давно уже собралась и изготовилась последовать за партией арестантов, в которой будет отправлен и он.
Sonya had long since made her preparations, with the help of the money left her by Svidrigailov, and was ready to follow the party of convicts with which he would be sent.
А так как мисс де Бёр захотелось сыграть в казино[20], двум приезжим девицам вместе с миссис Дженкинсон выпала честь составить ей партию.
and as Miss de Bourgh chose to play at cassino, the two girls had the honour of assisting Mrs. Jenkinson to make up her party.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
substantiivi
Лучшим сынам Центральной Америки больше не достается в наследство война, и наши страны больше не являются заложниками шахматной партии глобального масштаба, которой была <<холодная война>>.
The finest children of Central America no longer inherit war as their birthright, and our countries have ceased to be pawns in the immense global chess game of the cold war.
Российская Федерация готова к сотрудничеству со всеми теми, кто воспринимает события в Чечне не как очередную партию в глобальной геополитической игре, а как брошенный российской демократии дерзкий вызов международного терроризма.
The Russian Federation was prepared to cooperate with all those who regarded the events in Chechnya not as another round in a global geopolitical game, but as an insolent challenge to Russian democracy by the forces of international terrorism.
5. Признав, что правительству не удалось оправдать надежды народа, осудив аморальные политические игры и обвинив Временный совет по выборам (ВСВ) в бесцеремонности, премьер-министр из партии ПОЛ подал в отставку 9 июня 1997 года.
Acknowledging that the Government had not been able to fulfil the expectations of the people, denouncing an unethical political game and accusing the Provisional Electoral Council of arrogance, the OPL Prime Minister resigned on 9 June 1997.
6. <<Группы контроля>> выдает разыгрываемую ею партию, когда пытается привязать Эритрею, пусть даже и косвенно, к убийствам туристов в Эфиопии 17 января 2012 года.
(6) The "Monitoring Group" gives away its game when it tries to associate Eritrea, albeit indirectly, with the killings of the tourists in Ethiopia on 17 January 2012.
После завтрака король достал старую, замызганную колоду карт, и они с герцогом уселись играть в покер по пяти центов за партию.
The king got out an old ratty deck of cards after breakfast, and him and the duke played seven-up a while, five cents a game.
Едва ли на протяжении всей партии было произнесено хотя бы одно слово, не относившееся к игре, если не считать того, что миссис Дженкинсон иногда беспокоилась, не холодно ли или не жарко ее воспитаннице или не слишком ли ей светло или темно.
Scarcely a syllable was uttered that did not relate to the game, except when Mrs. Jenkinson expressed her fears of Miss de Bourgh’s being too hot or too cold, or having too much or too little light.
— Уверен, что Дурсли меня отпустят. Да еще обрадуются. Наверное, не забыли, как я надул тетушку Мардж. Приободрившись, Гарри сыграл с Роном и Гермионой несколько партий во взрывающиеся карты. А когда появилась волшебница с чайным столиком на колесах, он заказал плотный обед — правда, без всякого шоколада.
“Yeah… I bet the Dursleys’d be pleased to let me come… especially after what I did to Aunt Marge…” Feeling considerably more cheerful, Harry joined Ron and Hermione in several games of Exploding Snap, and when the witch with the tea cart arrived, he bought himself a very large lunch, though nothing with chocolate in it.
Казалось, ликовала даже погода — с наступлением июня дни стали жаркие и безоблачные, природа словно приглашала прогуляться по лугам или поваляться в траве, прихватив с собой пару литров ледяного тыквенного сока, сыграть партию-другую в плюй-камни или хотя бы просто наблюдать, как гигантский кальмар лениво рассекает гладь озера.
Even the weather seemed to be celebrating; as June approached, the days became cloudless and sultry, and all anybody felt like doing was strolling onto the grounds and flopping down on the grass with several pints of iced pumpkin juice, perhaps playing a casual game of Gobstones or watching the giant squid propel itself dreamily across the surface of the lake.
substantiivi
Оценка соответствия идентификации индейки/партии (идентификация индейки/партии)
Turkey /batch identification (turkey /batch ID) conformity assessment
- вместо слов "токсичность данной партии" включить слова "токсичность неиспытанной партии".
- replace "toxicity of the batch" with "toxicity of the untested batch".
Оценка соответствия идентификации животных/партии (Идентификация животных/партии)
Animal/batch Identification (Animal/batch ID) Conformity Assessment
- заменить слова "другой партии" совами "другой неиспытанной партии";
- replace "another production batch" with "another untested production batch";
Оценка соответствия идентификации свинины/партии (идентификация свинины/партии)
Porcine/batch identification (Porcine / batch ID) conformity assessment
substantiivi
substantiivi
Первая часть девятой партии насчитывает 244 претензии, а вторая часть девятой партии -278 претензий.
In part one of the ninth instalment, there are 244 claims. Part two of the ninth instalment consists of 278 claims.
i) проводят тщательный осмотр партии до выявления части или частей партии, содержащих радиоактивные материалы;
Inspect the shipment in detail until the part or parts containing the radioactive material is/are identified.
Рекомендации по первой части четвертой и второй части девятой партий, одиннадцатой партии, первой части четырнадцатой и второй части пятнадцатой партий претензий категории "D" в разбивке по странам и партиям претензий представлены в таблицах 1-6 приложения III к настоящему докладу.
The recommendations with respect to part one of the fourth, part two of the ninth, the eleventh, part one of the fourteenth and part two of the fifteenth instalments of "D" claims, by country and by instalment, are provided in tables 1 to 6 of annex III to this report.
Джессика смотрела в свою тарелку, напряженно думая о закодированной части послания герцога: «Харконнены попытались тайно переправить сюда большую партию лучеметов.
Jessica stared down at her plate, thinking of the coded part of Leto's message: "The Harkonnens tried to get in a shipment of lasguns.
substantiivi
В эту партию включен также ряд претензий, перенесенных из предыдущих партий.
This instalment also includes a number of claims deferred from previous instalments.
6. Некоторые части претензий в составе третьей партии претензий "F4" (<<третья партия "F4">>) были перенесены в четвертую партию "F4".
Some portions of the claims in the third instalment of "F4" claims (the "third `F4' instalment") were transferred to the fourth "F4" instalment.
7. Некоторые части претензий в составе четвертой партии "F4" были перенесены в пятую партию претензий "F4" (<<пятая партия "F4">>).
Some portions of claims in the fourth "F4" instalment have been transferred to the fifth instalment of "F4" claims (the "fifth `F4' instalment").
Число претензий, первоначально содержавшихся в данной партии, которые были включены в предыдущие партии
Number of claims originally in the instalment that were reported in earlier instalments
Что, черт возьми, я должна делать с этим до... до нашей следующей партии?
What the hell am I supposed to do with this before... For our next installment?
Основная Магистраль Снабжения протянулась от военной позиции до политического штаба партии Баас.
The main M.S.R. running from military installations to Ba'ath political targets is here.
substantiivi
Их серийные номера также совпадают с номерами, перечисленными в шести белградских партиях оружия 2002 года (см. пункт 72 выше).
Serial numbers from these also matched the six Belgrade shipments of 2002 (see para. 72 above).
Более конкретно система сопоставления подтвердит, происходит ли партия ценных минералов из легального источника или нет.
More specifically, the matching system will confirm whether a shipment of precious minerals comes from a legal source or not.
Также на основании прямых показаний свидетелей эта сделка соответствует предоставлению кредита, который был выделен для отправки партии золота.
Also according to direct witness testimony, this would match the process of a credit being created for a shipment of gold.
Благодаря этому физические поставки могут быть непосредственно увязаны с заказами, а счета-фактуры напрямую увязаны с полученными партиями.
In this way, physical deliveries can be matched directly against orders, and invoices directly related to receipted deliveries.
— По-видимому, это и в самом деле была бы для Джейн прекрасная партия, — сказала она. — Как жаль, что она расстроилась!
“It seems likely to have been a desirable match for Jane,” said she. “I am sorry it went off.
Тема была настолько увлекательной, что в своем перечислении преимуществ будущей партии миссис Беннет была совершенно неутомима.
It was an animating subject, and Mrs. Bennet seemed incapable of fatigue while enumerating the advantages of the match.
Положение мистера Коллинза, занимаемое им даже в настоящее время, делало эту партию весьма удачной для их дочери, за которой они могли дать очень небольшое приданое.
Mr. Collins’s present circumstances made it a most eligible match for their daughter, to whom they could give little fortune;
substantiivi
substantiivi
Победу в первом туре одержал кандидат от партии Сербская гражданская инициатива Горан Ракич.
It was won in the first round by Serbian Civic Initiative candidate Goran Rakić.
В период с 4 по 26 февраля воздушным транспортом была доставлена вторая партия помощи.
A second round of airlift assistance took place between 4 and 26 February.
substantiivi
Первая партия была распространена в июне 2008 года во всех известных ассоциациях сообщества.
It was first distributed in June 2008 to all front-line associations in the Community.
substantiivi
Эти методы, естественно, вряд ли будут практичными для уничтожения даже более или менее значительной партии оружия.
These methods would obviously not be practical for destroying more than a handful of weapons.
Груз/партии товаров/оборудование переданы при сохранении ответственности того же перевозчика.
The goods/consignment/equipment has been handed over under responsibility of the same transport operator.
a. трудоемкий; поскольку за один раз может быть уничтожена лишь незначительная партия оружия;
a. Labour-intensive, since only a handful of weapons can be destroyed at a time;
Гермиона залилась краской, опустила руку и, едва сдерживая слезы, уставилась в парту.
Hermione went very red, put down her hand, and stared at the floor with her eyes full of tears.
— Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить ее куда-нибудь подальше.
“Right,” said Hermione, twisting her hands together and pacing up and down between the desks. “Right… well… one of us has to go and find Umbridge and—and send her off in the wrong direction, keep her away from her office.
против папы использовались римские бароны. Разделенные на две партии — Колонна и Орсини, бароны постоянно затевали свары и, потрясая оружием на виду у главы Церкви, способствовали слабости и неустойчивости папства.
and to keep down the Pope they made use of the barons of Rome, who, being divided into two factions, Orsini and Colonnesi, had always a pretext for disorder, and, standing with arms in their hands under the eyes of the Pontiff, kept the pontificate weak and powerless.
substantiivi
Несмотря на захват значительных партий кокаина, марихуаны и героина, одной из важнейших задач полицейских сил по-прежнему остается ликвидация банд.
Despite significant seizures of cocaine, marijuana and heroin, the breaking up of criminal gangs remains a top priority of the force.
substantiivi
Доля женщин среди членов политической партии "Справедливая Россия", к примеру, составляет около 59%.
For instance, approximately 59 per cent of the members of Just Russia are women.
В свою очередь, в ФРС выпускают множество своих презентабельных бумажек. Только на этот раз называются они банкнотами Федерального Резервного Банка, также устанавливая стоимость в десять миллиардов долларов за партию.
For instance, Horus, being the sun, or the light, had an enemy known as Set and Set was the personification of the darkness or night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test