Käännös "панцирь" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
157. подчеркивает, что важно разрабатывать адаптивные стратегии распоряжения морскими ресурсами и наращивать потенциал для реализации таких стратегий, чтобы повышать выносливость морских экосистем в целях смягчения многообразных форм воздействия на морские организмы и угроз для продовольственной безопасности, вызываемых закислением океана, в частности воздействия на способность известкового планктона, коралловых рифов, моллюсков и ракообразных к формированию раковин, панцирей и скелетных структур и угроз, которые такое воздействие может представлять для снабженности белком;
157. Emphasizes the importance of developing adaptive marine resource management strategies and enhancing capacity-building to implement such strategies in order to enhance the resilience of marine ecosystems to minimize the wide range of impacts on marine organisms and threats to food security caused by ocean acidification, in particular the impacts on the ability of calciferous plankton, coral reefs, shellfish and crustaceans to build shells and skeletal structures and the threats this could pose to protein supply;
Губительное воздействие закисления океана на морскую флору и фауну и, в конечном счете, их социально-экономическое воздействие еще не вполне изучено, однако недавно установленные факты, касающиеся чувствительности кораллов к повышению кислотности и формирования более хрупкого панциря у ракообразных, вызывают обеспокоенность.
The adverse impacts of ocean acidification on marine life, and ultimately their socio-economic effects, are not yet completely understood, but recent findings on the sensitivity of corals to higher acidity and on the weakening of shell formation by shellfish are alarming.
Если такое разрешение будет получено, панцири этих черепах можно будет продавать туристам в качестве сувениров.
If approved, turtle shells could be sold to tourists as souvenirs.
Для нас то, что было предпринято на сегодня, подобно движениям черепахи в своем панцире.
For us, what has been undertaken to date resembles the dance of a tortoise inside its shell.
174. подчеркивает, что важно разрабатывать адаптивные стратегии распоряжения морскими ресурсами и наращивать потенциал для реализации таких стратегий, чтобы повышать выносливость морских экосистем в целях смягчения многообразных форм воздействия на морские организмы и угроз для продовольственной безопасности, вызываемых закислением океана, в частности воздействия на способность известкового планктона, коралловых рифов, моллюсков и ракообразных к формированию раковин, панцирей и скелетных структур и угроз, которые такое воздействие может представлять для снабженности белком;
174. Emphasizes the importance of developing adaptive marine resource management strategies and enhancing capacity-building to implement such strategies in order to enhance the resilience of marine ecosystems to minimize the wide range of impacts on marine organisms and threats to food security caused by ocean acidification, in particular the impacts on the ability of calciferous plankton, coral reefs, shellfish and crustaceans to build shells and skeletal structures and the threats this could pose to protein supply;
Горячие панцири!
Hot Shell!
Хватайся за панцирь.
Okay, grab shell, dude.
- Он панцирем укрыт.
Shell of a person...
Панцирь слишком твердый.
The shell's too hard.
Панцирь полинял.
My shell ran.
Сброшенный панцирь!
An Ohm shell!
У окна поблескивала панцирем в драгоценных камнях гигантская черепаха.
A gigantic tortoise with a jewel encrusted shell was glittering near the window.
От мягкотелых, бесцветных пресмыкающихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь.
No longer shell less and colorless, they had developed a kind of thick, grayish, shiny armor.
Они создали алмазных мерцающих пятящихся крабов, которых вогоны пожирали, разбивая им панцири железными маллетами;
They brought forth scintillating jewelled scuttling crabs, which the Vogons ate, smashing their shells with iron mallets;
Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, омерзительно-бледных и скользких на вид, ноги их торчали из самых странных мест, а где голова, вообще было невозможно разобрать.
They looked like deformed, shell less lobsters, horribly pale and slimy looking, with legs sticking out in very odd places and no visible heads.
substantiivi
Конечно, гораздо чаще он может найти её наружные гениталии в её панцире. Обед заканчивается кутежом с биологической точки зрения.
Of course, more often than not... he can't find her external genitalia... through all that body armor... so dinner ends up being kind of a bust... from a biological perspective.
В железном панцире.
Covered in armor.
А этот панцирь! Можешь им накрыться.
And this armor can be use as mold to make cookies.
Толстые панцири.
They have tough armor.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Панцирь мне и меч.
Give me armor and a sword.
substantiivi
Это заблокирует злой ум в панцирь и защитит его.
This would lock his evil mind... in a cuirass that would protect him.
substantiivi
А без панциря, я не могу воевать.
And without my armour, I cannot go to war.
Мой панцирь сделан из небесного металла.. из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда.
My armour is made of sky iron... from the falling stars that land in Svalbard.
- Я знаю, где твой панцирь.
- I know where your armour is.
Тогда они забрали мой панцирь.
Then they took my armour away.
Не теряйте времени, Бэрд, и помните, слева на груди у него в панцире дырка.
Don't waste your time, Bard, and remember: He has a bare patch on the left side of his armour.
Дай мне мой панцирь.
Give me my armour!
Наверное, это очень страшно, потерять свой панцирь.
It must have been terrible to lose your armour.
Гэндальфу доспех был не нужен, а Гимли не требовалась кольчуга, если бы даже и нашлась подходящая, ибо среди сокровищ Эдораса не было панциря прочнее, чем его собственный, выкованный гномами Подгорного Царства.
Gandalf took no armour; and Gimli needed no coat of rings, even if one had been found to match his stature, for there was no hauberk in the hoards of Edoras of better make than his short corslet forged beneath the Mountain in the North.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test