Käännösesimerkit
substantiivi
руководство и управление: председатель руководящего комитета, созданного для целей Соглашения о разведке и совместном производстве на участках XIII <<Пеликан>> и XV <<Мидиа>>, подписанного с компанией <<Энтерпрайз ойл>> и переданного в ведение <<Паладин экспро лимитед и стерлинг рисорсиз>>);
Supervision and management: President of the Management Committee established for the Exploration and Sharing Production Agreement in the Blocks XIII Pelican and XV Midia, signed with Enterprise Oil and assigned to Paladin Expro Limited and Sterling Resources;
В судах Лондона работают пять полицейских офицеров по защите жертв, а в аэропортах Лондона и Манчестера действуют группы "Паладин" - специализированные отряды, ответственные за выявление уязвимых детей, ввозимых в Соединенное Королевство.
There were five police protection officers posted at courts in London, and the London and Manchester airports had "Paladin" teams, which were specialist teams responsible for identifying vulnerable children entering the United Kingdom.
Специально обученные межведомственные группы "Паладин", в состав которых входят сотрудники Иммиграционной службы, полиции и социальные работники, прошедшие подготовку по вопросам защиты детей, работают в настоящее время в пяти крупнейших портах и пунктах проверки на предмет предоставления убежища.
Specially trained multi agency "Paladin" teams of Immigration staff, police and social workers, trained in child protection are being established at 5 locations at major ports and asylum screening units.
Так говорю я, Перегрин, сын Паладина, невысоклик из Хоббитании.
So say I, Peregrin son of Paladin of the Shire of the Halflings.
И пешки играют наравне с фигурами: увидишь сам, Перегрин, сын Паладина, воин Гондора.
And pawns are likely to see as much of it as any, Peregrin son of Paladin, soldier of Gondor.
Да будет, однако же, известно, что он теперь у меня в услужении: зовется он Перегрин, сын Паладина, скажите ему первые пропуска.
But be it known that I have now sworn him to my service, and he shall be known as Peregrin son of Paladin and taught the lesser pass-words.
а мой товарищ по оружию, которого – увы! – одолела усталость, – тут он отвесил товарищу по оружию хорошего пинка, – зовется Перегрин, сын Паладина, из рода преславного Крола.
and my companion, who, alas! is overcome with weariness’ — here he gave the other a dig with his foot — ‘is Peregrin, son of Paladin, of the House of Took.
– Огонь пожирает его, – скорбно молвил он, – изнутри палит его пламя, уже спалило. – И, подойдя к Пину, взглянул на него сверху вниз. – Прощай! – сказал он. – Прощай, Перегрин, сын Паладина! Недолгой была твоя служба, и она подходит к концу. Конец наступит скоро, но я отпускаю тебя сейчас.
‘He is burning, already burning,’ he said sadly. ‘The house of his spirit crumbles.’ Then stepping softly towards Pippin he looked down at him. ‘Farewell!’ he said. ‘Farewell, Peregrin son of Paladin! Your service has been short, and now it is drawing to an end. I release you from the little that remains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test