Käännösesimerkit
Этот баланс производства и потребления совершенно отличен от так называемого торгового баланса.
This balance of produce and consumption is entirely different from what is called the balance of trade.
— Верно. — Дамблдор опять улыбнулся. — Именно в этом твое отличие от Тома Реддла.
“Exactly,” said Dumbledore, beaming once more. “Which makes you very different from Tom Riddle.
а когда, наконец, было ясно установле- но, что эта новая Индия не имеет ничего общего со старой Индией, первая была названа Западной (Вест-Индия) в отличие от последней, которая получила название Восточной (Ост-Индии).
and when it was at last clearly discovered that the new were altogether different from the old Indies, the former were called the West, in contradistinction to the latter, which were called the East Indies.
Не может быть переработан, в отличие от традиционного асфальта.
It cannot be reprocessed, unlike traditional asphalt.
В отличие от Протокола, Пакт не является факультативным.
Unlike the Protocol, the Covenant was not optional.
В отличие от диалога насилию не присуще признание.
In violence, unlike dialogue, there is no acceptance.
В отличие от диаграммы последовательности
Unlike a sequence diagram, a collaboration diagram shows the
Но Суд, в отличие от Лиги, не был реформирован коренным образом.
But the Court, unlike the League, was not sharply reformed.
В отличие от правительств, он не имеет исполнительной ветви.
Unlike Governments, it does not have an executive branch.
В отличие от заявления об иммунитете, она не является процессуальной.
Unlike an immunity plea, it is not procedural.
В отличие от Дамблдора, Каркаров выглядел гораздо моложе;
Unlike Dumbledore, Karkaroff looked much younger;
В отличие от Добби, она, очевидно, не сама подбирала себе одежду.
Unlike Dobby, she had obviously not foraged for clothes.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
— Я спешу, Блэк. В отличие от тебя, у меня нет бездны свободного времени.
“I am in rather a hurry, Black. Unlike you, I do not have unlimited leisure time.”
В отличие от многих моих друзей в Министерстве, я читаю магловские газеты…
You see, I read the Muggle newspapers, unlike most of my Ministry friends.
— Может, и так, — отозвался Гарри, — но ты, в отличие от меня, редкостная гадина, поэтому вали отсюда и оставь нас в покое.
said Harry, “but you, unlike me, are a git, so get out and leave us alone.”
В отличие от Хагрида, который выглядел просто как очень большой человек, Грохх был сложен довольно непропорционально.
Unlike Hagrid, who simply looked like an oversized human, Grawp looked strangely misshapen.
Он, как и другие собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не хотел подниматься.
Like his mates, he was barely able to get up, but, unlike them, he had made up his mind not to get up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test