Käännös "отведать" englanti
Отведать
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Мужчины и женщины новой Африки теперь призваны занять место короля Мошвешве и людей его поколения, которые столь упорно трудились ради того, чтобы отведать плоды свободы.
The men and women of a new Africa now are called on to take the place of King Moshoeshoe and the people of his generation, who laboured so hard to taste the fruits of freedom.
Из опыта Таиланда вытекает несколько уроков: во-первых, дорога к демократии не является гладкой; во-вторых, отведав плодов демократии, население захочет ее расширения и будет страстно добиваться этого; втретьих, все слои общества должны стремиться к видению подлинной демократии, соответствующему общим критериям достижения, сформулированным во Всеобщей декларации прав человека; в-четвертых, человеческое достоинство и права человека составляют сущность демократии, и одно не может существовать без другого, и в-пятых, демократия в других странах вдохновляет тех, кто ведет собственную борьбу за достоинство и свободу.
The Thai experience offers several lessons: first, the road to democracy is furrowed; second, once people have tasted the fruits of democracy, they crave more and will pursue their quest with zeal; third, all sectors of society must strive towards a vision of true democracy based on those common standards of achievement enshrined in the Universal Declaration of Human Rights; fourth, human dignity and rights are the soul of democracy and one cannot exist without the other; and fifth, democracy elsewhere serves to inspire those who are engaged in their own struggles for dignity and freedom.
Отведай смерти!
Taste death!
Отведай воздух
Taste... of the air
Отведайте Праксителя Афин!
Taste Praxiteles of Athens!
He хочешь отведать?
Would you like a taste?
Отведай моего клинка.
Taste my steel, you dog.
Наконец-то отведаю!
Oh, I can taste it now!
Хочешь отведать кулака?
You want a taste of this? !
И никогда больше не отведает рыбки.
Never taste fish again.
Неожиданно Бильбо услышал разговор начальника сегодняшней смены караула и дворецкого. - Теперь-то можно спуститься в подвалы, - говорил дворецкий, - и отведать вина. Его только что привезли. Этим вечером придется попотеть: опять надо бочки обратно отправлять.
Then Bilbo heard the king’s butler bidding the chief of the guards good-night. “Now come with me,” he said, “and taste the new wine that has just come in.
verbi
Давай, отведай немного!
lets go, try this.
Отведай хлеб-соль.
Try some bred with salt.
Пойду отведаю.
I'm gonna try.
Отведай тюрьмы.
Try prison.
Отведайте моей травы.
Try some of my grass.
Отведайте вкуснейших сосисок.
Try a delicious sausage.
Отведайте чакалаку.
Try the chakalaka.
Вот, отведай-ка!
Here, try this!
Передумывай, пока не поздно. Отведай тушеной крольчатинки, тут еще порядком осталось. Но ответа не было. – Делать нечего, придется доедать, – вздохнул Сэм. – Да он себя не обидит: я думаю, пошел по свежатинку.
Still time to change your mind. There’s some left, if you want to try stewed coney.’ There was no answer. ‘Oh well, I suppose he’s gone off to find something for himself. We’ll finish it,’ said Sam.
verbi
Я хотела бы повторить при этом еще раз, что мы совершенно готовы прийти на обед и отведать меню, которое Вы предложили.
I would like to repeat, once more, however, that we are very much ready to come to the dinner and partake of the menu that you have proposed.
Но я с удовольствием отведаю ваш ореховый пирог.
But I would be proud to partake of your pecan pie.
И просит нас отведать его без страха наказания.
and calls us to partake without fear or any thought of punishment.
О, вы собираетесь отведать мясных пирожков и повеселиться этим вечером, мисс Сторм?
Ah, will you be partaking of the mince pies and jollity this evening, Miss Storm?
Отведайте наши дары.
Partake of our bounty.
Так давайте же почтем ее и отведаем... величайший ее, созданный дар.
So let us honour her and partake... of her greatest gift she created.
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
One may partake of white rice but once a year.
Мы с моей дамой отведаем "Солнечную гавань", раз вы советуете.
I think the lady and I will partake of the Sunshine Harbor per your glowing recommendation.
Вот наша рыбка, которую мы сейчас отведаем, чтобы утолить голод и набраться сил.
This is the fish that we're now gonna partake of and feed us so that we shall be stronger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test