Käännösesimerkit
363. Судебная система Соединенных Штатов Америки, не будучи совершенной, тем не менее не остается статичной, а постоянно изменяется по мере эволюции понятий справедливости и законного судебного разбирательства.
363. While not perfect, the American court systems do not remain static but constantly adapt to evolving notions of fairness and due process.
Сеть координаторов в международных организациях остается статичной по сравнению с исходным периодом, и ее можно укрепить за счет привлечения новых координаторов из дополнительных организаций по региональному сотрудничеству и финансовых учреждений, особенно учитывая необходимость дальнейшей работы по укреплению долгосрочных финансовых договоренностей для обеспечения Стратегического подхода.
The network of focal points in intergovernmental organizations has remained static since the baseline period and might be enhanced by the recruitment of focal points from additional regional cooperation organizations and financial institutions, particularly given the need for further work to strengthen the longterm financial arrangements for the Strategic Approach.
51. Несмотря на то, что доля недоедающих в САЮС остается статичной на уровне в 32% (ФАО, 2006 год), наблюдается существенное увеличение абсолютного количества - со 176 до 210 млн. за период 1992-2002 годов.
51. While the proportion of undernourished people in SSA has remained static at 32 per cent (FAO, 2006), the absolute number is increasing significantly - from 176 to 210 million over the period 1992 - 2002.
5. Наконец, государствам-участникам следует разобрать шкалу взносов по ДНЯО (NPT/CONF.2005/51), которая в основном остается статичной вот уже около двух десятилетий.
5. Finally, States Party should review the NPT Scale of Assessments (NPT/CONF.2005/51), which has basically remained static for some two decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test