Käännösesimerkit
60. В Уголовном кодексе Катара (статья 256) предусматривается наказание за преступления на религиозной почве и устанавливается наказание в виде тюремного заключения сроком до семи лет за опорочение или оскорбление божества любым способом; высказывание оскорбительных, уничижительных или богохульных замечаний по поводу Корана; высказывание оскорбительных замечаний по поводу ислама или исламских обрядов; дискредитирование любой из богооткровенных религий; оскорбление пророка той или иной религии; либо осквернение мест отправления культа той или иной богооткровенной религии или любого находящегося там предмета.
60. The Qatari Criminal Code (art. 256) punishes religious offences and prescribes a term of up to seven years' imprisonment for denigrating or insulting the deity by any means; making insulting, disparaging or blasphemous remarks about the Koran; making insulting remarks about Islam or an Islamic ritual; defaming any of the revealed religions; insulting the prophet of a religion; or desecrating a place of worship of a revealed religion or any object found in that place.
35. Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений направила много сообщений о предположительно существующих ограничениях свободы выражения мнений, в частности в отношении журналистов, которым, согласно утверждениям, выносились приговоры, предъявлялись обвинения или высказывались угрозы предъявить обвинения за диффамацию83, распространение недостоверных новостей84, оскорбление главы государства85 или использование ран, вызванных национальной трагедией, для причинения вреда институтам, ослабления государства, запятнания чести его представителей или опорочения авторитета государства86.
35. The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression sent numerous communications regarding alleged limitations to the freedom of expression, in particular regarding cases of journalists allegedly sentenced, charged or threatened to be charged with defamation, spreading of false news, offence to the Head of State, or using the wounds of the national tragedy to harm the institutions, weaken the State, damage the honour of its agents or tarnish the image of the State.
Когда представитель ФДБ обвинил правительство в организации этих нападений, национальные службы безопасности попытались арестовать его, обвинив в опорочении правительства.
When the FRODEBU spokesperson accused the Government of orchestrating the attacks, national security services attempted to arrest him for allegedly defaming the Government.
54. Пакистан с серьезной озабоченностью наблюдает за усиливающейся тенденцией к исламофобии и к опорочению, подстрекательству, предвзятости и дискриминации в отношении ислама и мусульман во многих обществах.
54. Pakistan viewed with great concern the spiralling trend of Islamophobia and defamation, incitement, prejudice and discrimination against Islam and Muslims in many societies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test