Käännös "окно" englanti
Окно
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Включать такое устройство должно не движение самого окна, а замок окна.
The window lock, and not the movement of the window itself, shall actuate this device.
10.1.11.10 Рабочее окно: усредненная минимальная и максимальная мощность в пределах окна [%]
10.1.11.10. Work window: Minimum and maximum average window power [%]
Окно... Она разбила окно, разбила окно...
Window she broke the window, broke the window...
Окно... окно открыто настежь.
Window... window's wide open.
Окно, прямо в окне.
Window, the window.
Мы заглянули в окно.
Then we looked in at the window.
Она показала на окно.
She pointed at the window.
Он посмотрел в окно.
Harry was looking out of the window.
Окна выходят на запад.
the windows are full west.
Гарри поглядел в окно.
Harry squinted at the window.
Окно со звоном открылось.
The window sprang open.
Он еще раз выглянул в окно.
He glanced out of the window again.
За окном замелькали дома.
Houses flashed past the window.
Гарри выглянул в окно.
Harry looked through the window.
Окна во всех домах были темными.
All the windows were dark.
substantiivi
Таинственные окна растворяла
"Charm'd magic casements, opening on the foam
Ну, Джессика, так слушай: не смей на окна лазить. Да не вздумай на улицу высовывать и носа, чтобы глазеть на крашеные хари безмозглых христиан.
Hear you me, Jessica, clamber not you up to the casements then, nor thrust your head into the public street to gaze on Christian fools with varnished faces.
substantiivi
При максимальной загрузке, используя окна в расписании судебных слушаний, мы одновременно в трех залах судебных заседаний проводили слушания по восьми судебным процессам.
At our peak, we ran eight trials simultaneously in three courtrooms, taking advantage of gaps in trial schedules.
30. В 2004 году, столкнувшись с увеличением в первые годы нового века притока иммигрантов, не владеющих португальским языком, правительство Португалии создало два "центра одного окна", официально названных национальными центрами по поддержке иммигрантов (НЦПИ), в Лиссабоне и Порту, с тем чтобы содействовать сотрудничеству между государственными службами с целью сведения к минимуму числа ошибок и трудоемких методов работы при осуществлении процедур и с тем чтобы укрепить доверие иммигрантов к государственным службам за счет сокращения дистанции между этими двумя сторонами.
30. In 2004, confronted with the arrival of increasing numbers of non-Portuguese-speaking immigrants in the first years of this century, the Portuguese Government created two One-Stop-Shops, with the official name of National Immigrant Support Centres (CNAIs), in Lisbon and Porto, in order to promote the cooperation between public administration services in minimising inaccuracy and time-consuming modus operandi when implementing procedures and in order to increase immigrants' trust in public administration services, thus narrowing the gap between the two.
2. Результат: документ, в котором проводится обзор охвата и содержания Библиотеки ключевых компонентов СЕФАКТ ООН в сопоставимости с другими соответствующими библиотеками, например со Справочником электронных внешнеторговых данных (ИСО 7372) с целью укрепления поддержки реализации приоритетных целей заинтересованных сторон, особенно путем предоставления руководящих указаний относительно а) какие пробелы могли бы быть заполнены для СЕФАКТ ООН, чтобы предложить постоянно расширяющуюся библиотеку ключевых компонентов "механизма одного окна" и b) сформулировать "дорожную карту" для движения вперед.
2. Deliverable: a document that reviews the scope and contents of the UN/CEFACT core component library in relation to other related libraries, e.g., the Trade Data Elements Directory (ISO 7372), with a view to strengthening support for stakeholder priority goals, particularly towards offering guidance on (a) what gaps could be filled for UN/CEFACT to offer an increasingly comprehensive "one-stop-shop" core component library and (b) articulate roadmaps in going forward.
Окно слишком мало!
Gap's too small!
Многие мужчины провалились сквозь носковое окно, Патрик.
MANY MEN HAVE FALLEN THROUGH THE SOCK GAP, PATRICK.
Это носковое окно.
THAT'S THE SOCK GAP.
Мы найдём окно и пойдём.
We're gonna find a gap and go.
Ждём окна между машинами...
Wait for the gap...
У него в расписании появилось окно.
A gap opened up in his schedule.
Его тело найдено следующим утром на поле для гольфа в... 9:45 утра, что дает нам окно в 14,5 часов.
His body was found the next morning On the golf course at... 9:45 a.M., which gives us a gap of 14 and a half hours.
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает.
“Someone was lookin’ through the gap in the curtains—it’s a kid—he’s runnin’ back up ter the school.”
substantiivi
За окном всё ещё светло.
It's still light outside.
Они заметили свет в окнах.
He noticed lights inside.
- Вон то окно, прямо...
- So that light, right there...
Смотри, окно на крыше!
Look! A sky light!
Я увидела свет в окне.
I saw a light.
Во многих окнах горел свет.
Lots of lights were on.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test