Käännös "одеяло" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
4000 одеял
4,000 blankets
ОДЕЖДА И ОДЕЯЛА
CLOTHING AND BLANKETS
У некоторых были одеяла.
Some had a blanket.
Предоставляются ли там матрацы и одеяла?
Were mattresses and blankets provided?
21 428 одеял
21,428 blankets
28 300 одеял
28,300 blankets
Он осторожно приподнял одеяло.
He carefully lifted the blanket.
Даже сквозь одеяло было слышно.
I could hear him through the blanket.
Он лег и натянул на себя одеяло.
He lay back and pulled the blanket over him.
Он на той же постели, так же закутанный в одеяло;
He was still in bed, wrapped in the blanket as before;
Он все пил и пил, а потом повалился на свое одеяло.
He drank and drank, and tumbled down on his blankets by and by;
Для Бильбо приготовили набитый соломой тюфяк и шерстяное одеяло.
For him there was a little mattress of straw and woollen blankets.
Расстелив одеяла прямо на полу, мы уселись на них и пообедали.
We spread the blankets inside for a carpet, and eat our dinner in there.
Руки, лежавшие поверх одеяла, могли бы принадлежать скелету.
The hands that lay upon the blanket could have belonged to a skeleton.
Но звуки он слышал плохо – они доходили до него глухо, словно сквозь ватное одеяло.
But sounds were dull, hidden by a cottony blanket.
– Эх, зря я одеяло выкинул, – пробурчал Сэм.
‘I didn’t ought to have left my blanket behind,’ muttered Sam;
substantiivi
Принесла вам одеял.
I brought an extra sheet and coverlet.
Это одеяло, и они не совсем непредвзятые.
It's a coverlet and they're not exactly open-minded.
Но все же маг с тревогой подметил некоторые почти неуловимые изменения: дело в том, что левая рука хоббита, неподвижно лежащая поверх одеяла, казалась бледной и странно бесплотной.
But to the wizard’s eye there was a faint change, just a hint as it were of transparency, about him, and especially about the left hand that lay outside upon the coverlet.
substantiivi
Мы не разрешаем неведомо кому входить в свой дом и сдергивать с нас одеяла.
We do not allow everybody to enter a house and start pulling the covers.
Хотя по ночам температура воздуха опускалась ниже 16ºС, заключенным не выдавали одеял с октября 1994 года по январь 1995 года; одеяла были разрешены только после вмешательства Международного комитета Красного Креста.
Temperatures at night were below 16º C, but no covers were distributed to the prisoners between October 1994 and January 1995; covers were allowed only after an intervention by the International Committee of the Red Cross.
A Одеяло для пожаротушения.
A An extinguishing cover
Натяните на меня одеяло.
Get the covers back.
-Ты чего? Под одеяло!
Under the covers!
Залезла под одеяла.
Got under my covers.
- Спрячьтесь под одеяла!
- Get under the covers!
Возьмите одеяла!
Take the covers!
Никаких подушек и одеяла.
No covers, no pillows.
- Я тяну одеяло?
- Am I taking the whole cover?
Миссис Уизли зачем-то поправила одеяло, и глаза ее наполнились слезами.
Mrs. Weasleys eyes filled with tears as she smoothed his bed covers unnecessarily.
Если бы только он сумел уничтожить змею, все было бы не напрасно… С тоской на сердце он сел и откинул одеяла.
If he had only managed to kill the snake, it would have been worth it, all of it… Sick at heart, he sat up and threw back the covers.
Он забрался в кровать и натянул одеяло до подбородка, по-сонному глядя на Симуса. — Бабушка всегда говорила, что Сами-Знаете-Кто когда-нибудь вернется.
He climbed into bed and pulled the covers up to his chin, looking owlishly over them at Seamus. “My gran’s always said You-Know-Who would come back one day.
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
substantiivi
Возьми одеяло и заверни её.
Grab the duvet and wrap her up.
И я завернул его в одеяло.
And I wrapped him in it.
Фродо сел и укутался в одеяла.
Frodo sat and shivered in his wraps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test