Käännösesimerkit
substantiivi
Продолжались работы по установке в зоне электрифицированной ограды.
Work continued on an electrified security fence in the zone.
Гора обнесена мощной стеной, остроконечной оградой и крепостным валом.
A dike and mighty wall and thorny fence encircle it.
Там и стояло здание «Омега» — с собственной оградой и сторожевыми вышками.
This Building Omega had its own fence around it with guard towers.
А вдоль ограды, конечно, ходят сторожа, и возле ворот стоят заставы – это по ночам-то.
We have to keep watchers all round the fence and put a lot of men on the gates at nights.
Отыскали расселину между черными утесами – и очутились на краю внутренней ограды Мордора.
They came to a cleft between two dark crags, and passing through found themselves on the very edge of the last fence of Mordor.
Постепенно они перестали обращать внимание на любопытных, чьи головы то и дело выныривали из-за оград и дверей.
The hobbits took no notice of the inquisitive heads that peeped out of doors, or popped over walls and fences, as they passed.
— Очаровательно, — промолвил Скримджер, останавливаясь у садовой ограды и озирая заснеженное пространство сада с едва различимыми в нем растениями. — Очаровательно. Гарри промолчал.
“Charming,” said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. “Charming.” Harry said nothing.
Девочки, вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь… И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона.
Girls to the front, and approach with care, come on, easy does it…” She and the girls walked slowly forward toward the unicorn, leaving the boys standing near the paddock fence, watching.
Иногда он останавливался перед какою-нибудь изукрашенною в зелени дачей, смотрел в ограду, видел вдали, на балконах и на террасах, разряженных женщин и бегающих в саду детей.
Occasionally he would stop in front of a summer house decked out in greenery, look through the fence, and see dressed-up women far away, on balconies and terraces, and children running in the garden.
За герцогской землей раскинулись складские территории – позади высокой ограды виднелись бункеры, где хранилась меланжа, вокруг – сторожевые вышки-треножники, похожие на испуганных пауков.
Beyond the ducal grounds stretched a high-fenced storage yard—lines of spice silos in it with stilt-legged watchtowers standing around it like so many startled spiders.
substantiivi
На разделительных площадках неосвещенных участков автомагистралей и скоростных дорог, а также на обочинах, если какая-либо дорога проходит вдоль дороги категории E, целесообразно устанавливать искусственные экраны или ограды.
Outside lighted sections, it might be advisable to install an artificial screen or a hedge on the central reserve of motorways and expressways, or on the shoulder when another road runs along the "E" road.
Инвестиционные учреждения могут оградить себя от риска или снизить некоторые риски с помощью опционов, фьючерсных контрактов и т.д.
Investment institutions can hedge or reduce certain risks by means of options, futures contracts etc.
Необходимо ограничить чрезмерную нестабильность в динамике притока и оттока капиталов и мировых цен на топливно-сырьевые товары, ведь эта нестабильность наносит ущерб прежде всего развивающимся странам, так как масштабы их рынков невелики, как и возможности оградить себя от убытков.
Excess volatility of capital flows and international prices of primary commodities should be curbed, as it is particularly detrimental to developing countries because of their small market size and limited capacity to hedge.
Кроме того, чрезвычайно сложно оградить движение капиталов от потерь в результате совершенно посторонних факторов.
It was also extremely difficult to hedge against movements in totally exogenous factors.
Таким образом, вложение средств в сырьевые товары позволяет инвесторам оградить портфели от рисков и одновременно улучшить свои глобальные показатели, особенно в условиях быстрого экономического роста и увеличения цен на сырье ввиду устойчивого спроса.
Investing in commodities thus allows investors both to hedge portfolios against risks and to increase their global performance, especially when economic growth is fast and commodity prices rise owing to strong demand.
Можно себе представить, что со временем, не будь Договора, многие из этих страшных вещей начали бы происходить и что десятки государств могли бы пойти по пути использования "ядерной карты", чтобы оградить себя от таящейся в будущем неопределенности.
Without the non-proliferation Treaty, one must assume that over time many of those bad things would begin to happen — and dozens of States could seek to hedge their nuclear bets against an uncertain future.
Один может украсть лошадь, а другому нельзя смотреть за ограду.
So, one man may steal a horse, the other mustn't look over the hedge.
Брюс, думаю, происходит от старосаксонского "куст" или "ограда".
Uh, Bruce, I think it comes from the old Saxon meaning bush or hedge.
Я бы ползал за этой оградой, чтоб поймать вас, гадов, высмеивающих недостатки моего ума.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies.
Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Why don't you try counting the hogs jumping over a hedge?
Сад, спускавшийся к дороге, с домом в глубине, зеленая ограда, лавровый кустарник — все свидетельствовало о приближении к цели путешествия.
The garden sloping to the road, the house standing in it, the green pales, and the laurel hedge, everything declared they were arriving. Mr.
Она поманила хоббитов за собой и, обойдя с востока вершину холма, привела их на обнесенную оградой поляну.
Turning aside, she led them towards the southern slopes of the hill of Caras Galadhon, and passing through a high green hedge they came into an enclosed garden.
В овраг врезался пологий спуск, глубже, глубже – и становился подземным ходом с кирпичными стенами. Ход нырял под ограду и выводил в овраг на той стороне.
It had walls of brick at the sides, which rose steadily, until suddenly they arched over and formed a tunnel that dived deep under the Hedge and came out in the hollow on the other side.
— Она заглядывается на этого магла, — прошипел Морфин, злобно уставившись на сестру, вид у которой теперь был испуганный. — Вечно торчит в саду, когда он проезжает мимо, пялится на него через ограду, так, что ли?
said Morfin, a vicious expression on his face as he stared at his sister, who now looked terrified. “Always in the garden when he passes, peering through the hedge at him, isn’t she?
Я так обалдел, что сам чуть не забыл спрятаться; потом опомнился, прыг через ограду и плюх в траву. Лякошели прошли, а на пустой дороге спокойненько возникает Бильбо и сует в карман что-то золотое, блестящее. Мне, конечно, стало интересно. Да что там, я прямо шпионить за ним начал.
I was so startled that I hardly had the wits to hide myself in a more ordinary fashion; but I got through the hedge and walked along the field inside. I was peeping through into the road, after the S.-B.s had passed, and was looking straight at Bilbo when he suddenly reappeared. I caught a glint of gold as he put something back in his trouser-pocket.
substantiivi
В Лепоглавском уголовно-исполнительном учреждении в настоящее время ведется реконструкция одного крыла пенитенциарного здания, и возводится новая ограда.
In the Lepoglava penal institution, one wing of the prisoners' building is currently under reconstruction and a new enclosure is being built.
Благодаря ведущемуся в Глине строительству ограды появится возможность обособить разные категории заключенных и забрать определенное число заключенных из Лепоглавского уголовно-исполнительного учреждения.
The building of an enclosure, which is currently under way in Glina, will make it possible to separate categories of prisoners and take a certain number of prisoners from the Lepoglava penal institution.
В понятие "учреждение", согласно Закону, входят, в частности, тюрьма, исправительный центр для несовершеннолетних правонарушителей, центр реабилитации молодежи и даже площадки и строения внутри ограды учреждения, а также все помещения центра временного задержания.
An "institution", as defined under the Act, includes, inter alia, a prison, a correctional youth centre, a rehabilitation youth centre, and even includes grounds and buildings within the institution enclosure and all premises of a temporary detention centre.
Затем группа обошла территорию компании вдоль ее ограды, проверила уровни потребления компанией электроэнергии в предыдущие годы и попросила копию одного из счетов за электричество.
The team then took a tour around the Company enclosure, checked the Company's electricity consumption in previous years and requested a copy of one of the electricity bills.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Маккриди, было бы здорово встретиться у ограды Соломона.
MacCready, I would love it if you could come and meet me by Solomon's enclosure.
Сено перебрасывали через ограду и они ели его.
Hay is pitchforked over the enclosure and they eat that.
Я отвлеку его на другую сторону ограды, и он тебя не съест!
I'm gonna distract him from the other side of this enclosure and you're gonna not get eaten!
Стена фруктового сада окружает часто огород, который, таким образом, пользуется выгодами ограды, которую его собственный продукт редко в состоянии оплатить.
The fruit-wall frequently surrounds the kitchen garden, which thus enjoys the benefit of an enclosure which its own produce could seldom pay for.
substantiivi
На некоторых участках ограда Дворца пришла в негодное состояние, что позволяет легко проникать на территорию.
In some areas, the railings surrounding the Palais are in poor condition, allowing easy entry.
ii) 29 мая 1997 года во время демонстрации четыре человека приковали себя цепями к ограде посольства, а другие пытались прорваться в само здание посольства.
(ii) On 29 May 1997, four people chained themselves to the railings outside the Embassy while others attempted to gain access to the Embassy itself during a demonstration.
В одном случае демонстранты бросали различные предметы в сторону посольства, а в другом - участники демонстрации приковали себя цепями к ограде посольства.
In one case, demonstrators threw objects in the direction of the Embassy and, in the other, demonstrators chained themselves to the railings outside the Embassy.
Параллельно с этим ОНУКР составил протокол, в котором подтверждалась подлинность фактов, имевших место в посольстве Королевства Испании, и оценивался ущерб, причиненный фасаду посольского здания, который оказался частично разрушенным, в особенности части стены, пола и ограды автостоянки; кроме того, в здании посольства, равно как и в окнах соседних жилых домов и автомобиля, припаркованного на автостоянке, были выбиты стекла.
At the same time, CICPC is drawing up a report to clarify the incidents which occurred at the Embassy of the Kingdom of Spain, noting the damage caused to the façade, which is partially destroyed, specifically part of the wall, floor and parking railing; there are also sentry boxes with broken window panes, and broken panes in all the windows of nearby buildings, as well as broken windows in a vehicle which was in the parking area.
она проскользнула через дыру в ржавой ограде и бросилась бегом через дорогу. — Цисси, подожди!
she had slipped through a gap in the rusty railings and was already hurrying across the road. “Cissy, wait!”
По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся метрах в пятидесяти отсюда и примыкавшей к двум лестничным маршам. Один был обозначен буквой «М», другой буквой «Ж».
Fifty yards along the crowded pavement there were spiked black railings flanking two flights of stairs, one labeled GENTLEMEN, the other LADIES.
substantiivi
substantiivi
Иногда ожидаемое как ограда по сравнению с неожиданным
Sometimes the expected simply pales in comparison to the unexpected.
Вскоре Элизабет миновала одну из боковых калиток в ограде парка.
The park paling was still the boundary on one side, and she soon passed one of the gates into the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test