Käännös "но тем не менее быть" englanti
Но тем не менее быть
Käännösesimerkit
Тем не менее это нежелательно.
It is nevertheless undesirable.
Тем не менее коррективы нужны.
Nevertheless, adjustments are necessary.
Тем не менее он по-прежнему обеспокоен тем, что:
Nevertheless, it remains concerned:
Тем не менее,
Nevertheless,
Тем не менее он скончался.
He nevertheless died.
Тем не менее существует необходимость:
There was nevertheless a need:
b) Тем не менее:
(b) Nevertheless:
Тем не менее эти затраты оправданны.
Nevertheless, it is worth the cost.
Тем не менее, этот предмет не является обязательным.
Nevertheless, it is not obligatory.
И тем не менее, следует отметить, что это затруднение не единственное.
Nevertheless, it should be remarked that this is not the only difficulty.
Тем не менее речь его произвела чрезвычайный эффект.
Nevertheless, his speech produced an extraordinary effect.
И тем не менее, после восклицания Гарри в ней проступила легкая надменность.
Nevertheless, she looked a little haughty after Harry’s exclamation.
Тем не менее, Франция оба раза потеряла Милан.
Nevertheless Milan was taken from France both the first and the second time.
Тем не менее к спору все это приплеталось так же часто, как и политические убеждения Чарльза.
nevertheless the quarrel was as likely to tend in that direction as in the direction of Charles’s political prejudices.
Тем не менее он стал медленно двигаться к нему, готовый отскочить в любую секунду.
Nevertheless he drew slowly nearer, ready to jump back at any moment.
Тем не менее вы явились ко мне с просьбой, а это значит, что у вас должна быть какая-то цель.
Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose.
— Тем не менее, — холодно сказал Магориан, — убийство жеребят — тягчайшее из преступлений, и невиновных мы не трогаем.
Nevertheless,” said Magorian calmly, “the slaughter of foals is a terrible crime—we do not touch the innocent.
И тем не менее существует масса людей, ставящих массу опытов и верящих, что галлюцинациям присуща собственная реальность.
But there are nevertheless a lot of experiences by a lot of people who believe there’s reality in hallucinations.
Тем не менее обманы всегда удавались ему, как он желал, ибо он знал толк в этом деле.
nevertheless his deceits always succeeded according to his wishes,(*) because he well understood this side of mankind.
Тем не менее поиск продолжается.
Nonetheless the search still continues.
Тем не менее есть еще повод для беспокойства:
There is still cause for concern, however:
Тем не менее попрежнему присутствуют структурные проблемы.
Nonetheless, there are still problems.
Тем не менее данный аргумент обоснован.
This is still a good idea.
Тем не менее Комиссия все еще обеспокоена тем, что:
The Board is still concerned however that:
Тем не менее мы еще не преодолели трудности.
Still, we are not out of the woods.
Тем не менее остается еще много задач.
Still, there remain many challenges.
Но тем не менее ему предстояло стать ее мужем.
But still he would be her husband.
И тем не менее, я сохранял способность все чувствовать.
But I was still able to feel everything.
Тем не менее он всегда, когда это было возможно, старался говорить ей правду. Так было безопаснее всего.
Still, he always used the truth with Jessica whenever possible. It was safest.
— И тем не менее свежая кровь не помешает. Как по-вашему? — заметил Рон.
Still, it won’t hurt to have some new blood, will it?” said Ron.
Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго.
Yet Harry Potter was still there, asleep at the moment, but not for long.
Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой и с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе.
The seats might be raised high in the air, but it was still difficult to see what was going on sometimes.
Фейд-Раута некоторое время смотрел на дядю, потом отважился продолжить: – И тем не менее гессеритка была бы весьма полезна для…
Feyd-Rautha studied his uncle, said: "Still, one would be valuable for—"
Тем не менее, — прибавил он строго, будто спохватившись, — факт остается фактом: я старый человек, Альбус.
Still,” he added sternly, seeming to pull himself back together again, “the fact remains that I’m an old man, Albus.
Тем не менее Фландрия по-прежнему остается одной из самых богатых и лучше всего возделываемых и наиболее населенных областей Европы.
But Flanders still continues to be one of the richest, best cultivated, and most populous provinces of Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test