Käännösesimerkit
verbi
Они также информировали Специального докладчика, что эти обязанности выполняются "на добровольной основе" и что "традиция запрещает им нищенствовать или просить милостыню".
They also informed the Special Rapporteur that this type of work "is on a voluntary basis" and that "tradition forbids them to beg or seek charity".
Со временем <<Друзья АТД>> сумели договориться о том, чтобы первоочередное внимание уделялось беднейшей части населения, например тем, кто вынужден нищенствовать для того, чтобы выжить, и тем, кто не имеет ни земли, ни скота, ни крыши над головой, ни одежды, ни пропитания, а также тем, кто не имеет доступа к медицинскому обслуживанию.
With time, the friends of ATD succeeded in agreeing to give priority to the poorest, for example those who have to beg to survive and who do not have land or cattle, who lack housing, clothing, and food and often fall sick with no access to the medical care.
Так, например, в Замбии бедные люди стали, как выяснилось, нищенствовать и пользоваться углем лишь для того, чтобы компенсировать уменьшение имеющихся у них возможностей получения доходов.
In Zambia, for example, the poor have been found to turn to begging and to charcoal burning as mechanisms of coping with the downturn in their income-earning opportunities.
Многие терпящие лишения женщины вынуждены нищенствовать.
Many destitute women are reduced to begging.
Женщины с маленькими детьми часто вынуждены нищенствовать или браться за случайную, плохо оплачиваемую и даже опасную работу, для того чтобы прокормить себя и своих детей.
Those with small children often had to beg or accept unstable, badly paid and even hazardous work in order to support themselves and their children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test