Käännös "непозволительно" englanti
Käännösesimerkit
adjektiivi
Помимо этого, при подготовке сообщений и программ по вопросам этнических и религиозных меньшинств непозволительна дискриминация меньшинств по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, культурного или социального происхождения, семейного, имущественного, сословного или иного положения, места жительства, состояния здоровья, возраста, а также по любому другому признаку (подпункт 1 пункта 15).
Moreover, when preparing reports and programmes on ethnic and religious minorities, discrimination of minorities on the basis of race, color, sex, language, religion, political or other opinion, cultural or social origin, family, property, birth or other status, residence, state of health, age, as well as any other sign shall be impermissible (para. 15.1).
43. В решениях Конституционного суда от мая и июня 1997 года говорится, что эти флаги в непозволительной форме представляют суверенные атрибуты Албании и Турции, хотя местные власти настаивали на том, что флаги имеют лишь культурное и этническое
By its decisions of May and June 1997, the Constitutional Court held that the flags in question impermissibly represented the sovereign attributes of Albania and Turkey, although the local authorities have insisted that the flags have only cultural and ethnic significance.
В этой ситуации все-таки должен уважаться судебный принцип, в соответствии с которым непозволительно выходить за рамки требований сторон.
That being so, one must nevertheless respect the judicial principle according to which it is impermissible to go beyond the claims of the parties.
24. Израиль утверждает, что гражданское население и гражданская инфраструктура непозволительным образом широко использовались боевиками в Газе в ходе конфликта, и по крайней мере в одном докладе СОИ содержится фотография склада боеприпасов в одной из мечетей Газы.
24. Israel has alleged that civilians and civilian infrastructure were impermissibly used by combatants in Gaza on a wide scale during the conflict, and at least one IDF report contains a photograph of weapons apparently stored in a mosque in Gaza.
Еще одна проблема возникает в связи со словом impermissible ("непозволительных") в английском тексте, появляющимся в проектах общих положений впервые, хотя и в квадратных скобках, поскольку Специальный докладчик употребил в своем докладе более подходящее слово inadmissible ("недопустимых").
Another problem arose with the word "impermissible", which appeared for the first time in the draft guidelines, even though it was placed within square brackets, since the Special Rapporteur had also used the more appropriate word, "inadmissible", in his report.
С такими амбициями непозволительно и даже опасно стремиться к членству в Совете Безопасности.
With such aspirations, it is impermissible and even dangerous to aspire to membership in the Security Council.
adjektiivi
5.3 По мнению адвоката, аргументация государства-участника по поводу неприемлемости жалобы в отношении более сурового приговора, вынесенного Апелляционным судом, является непозволительной, поскольку автор особо подчеркнул в своей апелляции в Кассационный суд, что уголовный судья не имеет права выносить решения по каким-либо фактам, кроме содержащихся в официальных обвинениях.
5.3 According to counsel, the inadmissibility argument of the State party in relation to the heavier sentence pronounced by the Court of Appeal cannot be allowed, since the author had expressly included in his pleadings before the Court of Cassation the argument that the criminal judge is barred from ruling on facts other than those set out in the formal charges.
У моей страны есть все права не оставлять безнаказанными совершаемые против нее непозволительные действия.
My country has every right to not tolerate the inadmissible.
adjektiivi
Отсутствие данных по инвалидности и развитию представляется непозволительным; подготовленный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Всемирный доклад об инвалидности показывает, что сегодня в мире насчитывается более миллиарда инвалидов.
The lack of data on disability and development was inexcusable; the World Health Organization (WHO) World Report on Disability showed that there were over 1 billion persons with disabilities around the world.
49. Министрам иностранных дел, постоянным представителям и другим делегатам было запрещено пользоваться главным входом в зал Генеральной Ассамблеи и входом для делегатов, а одному из членов ее делегации не дали воспользоваться таким входом, применив физическую силу, что просто непозволительно.
49. Ministers for Foreign Affairs, permanent representatives and other delegates had been prohibited from using the main entrance to the General Assembly Hall and the Delegate's Entrance, and it was inexcusable that a member of her delegation had been physically barred from entering there.
69. Несмотря на заслуживающие внимания коллективные достижения, преданность и самоотверженность миротворцев Организации Объединенных Наций, которые они демонстрируют на протяжении многих лет, эту образцовую репутацию по-прежнему омрачают совершаемые отдельными лицами серьезные проступки, включая непозволительные акты сексуальной эксплуатации и полового насилия.
69. Despite the collective and noteworthy accomplishments, dedication and sacrifices of United Nations peacekeepers over the years, their exemplary record continues to be clouded by serious acts of misconduct by a few individuals, including inexcusable acts of sexual exploitation and abuse.
"Разумеется, руководители стран региона обсудят это событие на двадцать шестом Южнотихоокеанском форуме, который будет созван в Маданге 13-15 сентября, и я уверен, что дальнейшая реакция стран региона на непозволительные и провокационные действия Франции будет обсуждена более подробно", - заявил он.
"Regional leaders will, of course, discuss this latest development at the 26th South Pacific Forum, which convenes at Madang from 13 to 15 September, and I am sure that the region's further responses to France's inexcusable and provocative action will be discussed in greater detail", he said.
Такие действия стали пародией на сложившиеся нормы проведения независимых расследований и миссий по установлению фактов; а позорное сотрудничество <<Группы контроля>> в усилиях по дискредитации главного вопроса о нарушении <<окончательного и обязательного для исполнения>> постановления Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и в действиях по обострению региональной напряженности является непозволительным и подсудным.
This act has made a parody of established norms of independent enquiries and fact-finding missions; and the deplorable collaboration of the "Monitoring Group" in the endeavour to discredit the central issue of the violation of the "final and binding" ruling of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to exacerbate regional tension is both inexcusable and indictable.
Сегодня в мире сложилось непозволительное, непростительное, а посему позорное положение.
The state of our world today is deplorable, inexcusable and therefore shameful.
Что касается мандата Саамского парламента Финляндии, то, по общему мнению, с учетом того, что народы ожидают от Саамского парламента и круга его обязанностей способность влиять на решения, принимаемые на национальном уровне, представляется непозволительно слабой.
A general comment about the mandate of the Sami Parliament of Finland is that, considering peoples' expectations on the Sami Parliament and the duties it has, its power to influence and affect decisions on the national level seems inexcusably narrow.
Для любого государства особенно непозволительно казнить жертву после того, как Комитет обратился к нему с просьбой о применении временных мер защиты.
It was particularly inexcusable for a State to execute a victim after the Committee had requested the application of interim measures of protection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test