Käännös "недееспособность" englanti
Недееспособность
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Что касается ссылки на недееспособность, то имеется в виду недееспособность не на момент спора, а на момент заключения арбитражного соглашения.
Regarding the reference to incapacity, that meant incapacity not at the time of the dispute but at the time of conclusion of the arbitration agreement.
b) от возражений, основанных на недееспособности должника.
(b) defences based on the debtor's incapacity.
b) основанных на недееспособности должника.
(b) Based on the debtor's incapacity.
а) физическая или психическая недееспособность матери и в период недееспособности матери;
a) physical or psychical incapacity of the mother and during the period of her incapacity;
ii) основанных на недееспособности должника по дебиторской задолженности;
(ii) Based on the incapacity of the debtor of the receivable; and
34(А)(1)(а) одна из сторон была в какой-то мере недееспособна;
34(A)(1)(a) a party was under some incapacity;
И, наконец, как долго может сохраняться гражданская недееспособность?
Lastly, how long could civic incapacity be expected to last?
Думаю, президент бы возразил насчет недееспособности.
I think the president would dispute that any incapacity exists.
Месье Зиани, я предъявляю вам обвинение в использовании оружия, нанесении тяжких телесных повреждений, вызвавших недееспособность, а также в незаконном найме рабочих.
Mr Ziani, I'm investigating you... for using a weapon to inflict grievous bodily harm... and causing incapacity, as well as for unregistered employment
Так что не учитывая некоей психической недееспособности, он все еще действует здраво.
So despite any mental incapacity, he's still performing at a high level.
Вы сказали, что большинством голосов президент может быть объявлен недееспособным.
You said a presidential incapacity could be declared by the majority of the cabinet.
Показания, сделанные свидетелем на предыдущем слушании, могут быть включены в список улик, если свидетель не способен выступить в суде по причине смерти, болезни или недееспособности.
Testimony given by a witness at a prior trial may be received into evidence when the witness is unable to attend by reason of death, illness or incapacity.
...могли исчезнуть из-за несчастного случая, катастрофы, ранения, потери связи или недееспособности.
..could have disappeared through misadventure, accident, injury, miscommunication or incapacity.
Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности.
I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.
Согласно 25-й поправке, речь может идти о недееспособности. Ну, как если бы у него случился инфаркт.
It creates an incapacity to discharge the office under the 25th Amendment... uh, surely just as if he'd had, uh, a stroke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test