Käännös "наиболее убедительным" englanti
Наиболее убедительным
Käännösesimerkit
Существенное смещение акцента на осуществление деятельности по поддержанию мира является наиболее убедительным аргументом в поддержку этого утверждения.
The significant shift in peacekeeping activities could be one of the most convincing arguments in support of that assertion.
Одно из наиболее убедительных правовых заключений на этот счет было разработано Конституционным судом Южной Африки в знаменательном решении по делу Государство против Макваньяна и Мхуну в июне 1995 года.
One of the most convincing legal opinions to this effect was developed by the South African Constitutional Court in the landmark judgement of State v. Makwanyane and Mchunu in June 1995.
Один из наиболее убедительных аргументов против смертной казни состоит в том, что 36 % лиц, приговоренных к смертной казни являются представителями чернокожего населения, которые оказались в камере смертников не потому, что они совершили особо тяжкое преступление, а потому, что, как социально неблагополучные лица, они не получили надлежащей защиты в суде.
One of the most convincing arguments against capital punishment was that 36 per cent of persons condemned to death were blacks who had ended up on death row not because they had committed a particularly odious crime, but because, as socially disadvantaged persons, they had been poorly defended in court.
Некоторые из наиболее убедительных доказательств справедливости сказанного приводятся в представленном Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде докладе "Глобальный экологический обзор".
Some of the most convincing proof of this is in the United Nations Environment Programme's Global Environment Outlook.
Возможно, наиболее убедительным тому свидетельством служат результаты "аудиторских" исследований, касающиеся тех случаев, когда ищущим работу белым и представителям меньшинств (или мужчинам и женщинам), имеющим одинаковую квалификацию, даются направления в одни и те же фирмы для трудоустройства.
Perhaps the most convincing evidence comes from 'audit' studies, in which white and minority (or male and female) job seekers are given similar resumés and sent to the same set of firms to apply for a job.
14.7 Наиболее убедительное из известных нам свидетельств, касающихся вопроса о подсветке, было зафиксировано в 1965 году журналисткой Мартой Пейнтер, которая примерно в десять минут пополуночи увидела, как над летным полем пролетел самолет, повернувший на запад и уже не вернувшийся. <<Много позже полуночи, -- продолжала она, -- усталый сотрудник аэропорта сказал нам: "Другого рейса мы сегодня вечером не ожидаем.
14.7 The single most convincing account that we have seen in relation to the lights was recorded in 1965 by the journalist Martha Paynter, who at about ten minutes past midnight saw an aircraft overfly the airfield and turn west but not return. "Long after midnight," she continued, "a tired airport official told us `We don't expect another flight tonight.
Я считаю, что одним из наиболее убедительных свидетельств прогресса, который мы наблюдаем в Боснии и Герцеговине, явились организация и проведение нами в Сараево 29 и 30 июля этого года встречи на высшем уровне участников Пакта о стабильности в Юго-Восточной Европе.
I believe that one of the most convincing pieces of evidence of the progress which we are witnessing in Bosnia and Herzegovina was its organization and hosting of the Summit of the Stability Pact for South-Eastern Europe, which took place on 29 and 30 July this year in Sarajevo.
Одним из наиболее убедительных свидетельств озабоченности международного сообщества в связи с положением мигрантов явилось создание внедоговорного органа по наблюдению в Комиссии по правам человека путем учреждения должности Специального докладчика по правам человека мигрантов.
One of the most convincing proofs of the international community's concern over the situation of migrants was the establishment by the Commission on Human Rights of a monitoring mechanism that would operate independently of the human rights treaties, namely the appointment of the Special Rapporteur on the human rights of migrants.
Число проведенных заседаний и принятых решений остается высоким, и это, на мой взгляд, является наиболее убедительным свидетельством приверженности членов Совета - как постоянных, так и непостоянных - делу выполнения своего мандата.
The number of meetings held and of decisions taken remains high, and this, in my view, is the most convincing evidence of the commitment of the members of the Council — both permanent and elected — to performing their mandate.
Хотя это не свидетельствует о том, что они рассматривают возможность отмены смертной казни, наиболее убедительным объяснением резкого сокращения числа казней в некоторых из этих государств, должно быть, является изменение отношения к смертной казни.
Although it is not suggested that they are contemplating abolition, the most convincing explanation for the dramatic decline in the rates of execution in some of these States must be changing attitudes towards the death penalty.
Отмечалось, что, если судебное преследование за совершение военных преступлений, преступлений против человечества и за геноцид является наиболее убедительным аргументом в пользу учреждения постоянного суда, поскольку такие преступления прямо затрагивают вопросы мира и безопасности, необходимость в этом в других ситуациях не представляется столь ясной.
It was noted that, while war crimes, crimes against humanity and genocide were the most compelling arguments for the establishment of a permanent court since they directly affected issues of peace and security, that need did not seem so clear in other situations.
Поиск путей установления мира является наиболее убедительным основанием для существования Организации Объединенных Наций, а бессрочное продление Договора о нераспространении, наряду с обеспечением всеобщего разоружения и полной ликвидацией химического оружия, станет величайшим, глобального значения вкладом в создание нового мирового порядка.
The search for peace is the most compelling rationale for the existence of the United Nations, and the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty, together with complete disarmament and the total eradication of chemical weapons, will be the greatest global contribution to a new world order.
Хотя одним из обоснований международного сотрудничества в деле наблюдения за экономической ситуацией является содействие формированию положительного внешнего эффекта, наиболее убедительным доводом является необходимость избежания негативного внешнего эффекта, порождаемого явлением распространения кризиса на другие страны.
While one rationale for international cooperation on surveillance is to promote positive externalities, the avoidance of negative externalities arising from contagion effects provides the most compelling motivation.
Был организован учебный практикум для наращивания потенциала сельскохозяйственных научно-исследовательских организаций в целях выявления наиболее убедительных результатов их работы, а также распространения и представления этих результатов.
A regional training workshop was offered to enhance the capacity of agricultural research organizations to identify the most compelling findings in their work, and package, present and disseminate those findings.
Может быть, наиболее убедительным объяснением причины существования такой зияющей пропасти между намерениями и реальными действиями служит такое явление, как глобализация.
Perhaps the most compelling explanation for the yawning gap between expressions of will and action can be found in the phenomenon of globalization.
В долгосрочном плане наиболее убедительным аргументом для участия компаний является, пожалуй, их собственное выживание.
In the long term, perhaps the most compelling argument for the involvement of companies is their own survival.
Поэтому, согласно информации, полученной от посольства Австралии в Тегеране, "...тот факт, что иранцы не добиваются помощи Интерпола по данному делу, является наиболее убедительным свидетельством того, что предполагаемая жертва не будет подвергнута по возвращении аресту или повторному тюремному заключению за совершение преступления, связанного с наркотиками.
Thus, the Australian Embassy in Teheran advised that "... [i]f the Iranians have not sought the assistance of Interpol in this case, then that is the most compelling evidence that the alleged victim will not suffer arrest or re-imprisonment on return for the drug offence.
В целях повышения своего потенциала сельскохозяйственным научно-исследовательским организациям предлагается региональный интенсивный практикум подготовки информационных материалов в целях определения наиболее убедительных выводов из своей работы, а также компоновки, презентации и распространения этих материалов.
A regional write shop was offered to enhance the capacity of agricultural research organizations to identify the most compelling findings from their work, and package, present and disseminate those findings.
Эм, мне кажется наиболее убедительной вещью в документальном фильме были поиски твоей матери.
Um, the thing I found most compelling about the documentary was your search for your birth mother.
з всех тех, кто сомневалс€ в традиционном христианстве, € нахожу Ўтрауса наиболее убедительным, ведь €, как профессор, тоже имею дело с сотн€ми книг ежегодно.
I find Strauss one o f the most compelling voices among those who question traditional Christianity. Because I, too, am a professor and I deal with hundreds of books every year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test