Käännös "на исходе" englanti
Käännösesimerkit
Исходя из этого Службе:
To that end CENTIF:
Исходя из этого толкования, были обсуждены способы достижения этой цели.
This interpretation led to a discussion on the means to be taken to that end.
Исходя из этого, мы поддерживаем призыв подтвердить обязательства по осуществлению ЦРДТ.
To that end, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the MDGs.
Исходя из этого, они должны:
To that end this should:
Сейчас, на исходе тысячелетия, мы вступили в век информации.
As the end of a millennium draws closer, we have entered the information age.
Исходя из этих целей банк переориентирует свою деятельность.
The Bank is repositioning itself towards that end.
Исходя из этого, правительство Руанды просит Совет Безопасности:
To that end, the Government of Rwanda requests the Security Council to:
Исходя их этого, он намерен назначить координаторов.
He intended to appoint facilitators with that end in mind.
Исходя из этого, мы заявляем, что:
To this end we declare that:
Инцидент завершился мирным исходом.
The incident ended peacefully.
Наконец на исходе четвертого дня он доконал-таки старого лося.
At last, at the end of the fourth day, he pulled the great moose down.
– Еще не утро, однако ночь на исходе. Нынче полнолуние: хочешь пойти посмотреть?
Not yet, but night is drawing to an end, and the full moon is setting. Will you come and see it?
Еще до исхода этого темного дня врагов не осталось и в помине: одни потонули, другие без оглядки удирали восвояси.
Ere that dark day ended none of the enemy were left to resist us;
Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты. — Сюда!
The source of the dancing, diamond-bright light was a towering crystal bell jar that stood at the far end of the room. “This way!”
Ночь была на исходе, но облачная хмарь скрывала звезды и луну, лишь разлитый кругом сероватый отсвет возвестил утро.
That night drew to its end, but clouds were now over moon and star, and they knew of the coming of day only by the slow spreading of the thin grey light.
Но мало-помалу голоса становились все громче, и наконец мне удалось уловить несколько слов, главным образом ругань, исходившую из уст капитана. Раз капитан закричал: – Нет, нет, нет, нет!
but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain. «No, no, no, no; and an end of it!» he cried once.
В конечном счете, Толмен, председатель совета, говорил: — Ну хорошо, мы выслушали все доводы и, на мой взгляд, сказанное Комптоном наиболее основательно, из этого мы в дальнейшем и будем исходить.
Finally at the end, Tolman, who’s the chairman, would say, “Well, having heard all these arguments, I guess it’s true that Compton’s argument is the best of all, and now we have to go ahead.”
Выяснилось, что многие из них были основаны на новом методе преподавания арифметики, получившем название «математика по-новому», а поскольку заглядывали в эти учебники только учителя да чиновники системы образования, Совет решил, что было бы неплохо привлечь к работе кого-то, кто математикой пользуется и потому смог бы оценивать учебники, исходя из своих представлений о «конечном продукте» и о том, как его следует готовить.
It happened that a lot of the books were on a new method of teaching arithmetic that they called “new math,” and since usually the only people to look at the books were schoolteachers or administrators in education, they thought it would be a good idea to have somebody who uses mathematics scientifically, who knows what the end product is and what we’re trying to teach it for, to help in the evaluation of the schoolbooks.
Время на исходе.
- Time's running out.
- Это время на исходе.
Time running out.
Патроны на исходе.
I'm running out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test