Käännösesimerkit
substantiivi
Мотив и намерение могут быть тесно связаны, однако мотив не упоминается в Конвенции.
Motive and intent may be closely linked, but motive is not mentioned in the Convention.
Мотив прибыли и мотив развития должны быть неразрывно связаны.
The profit motive and the development motive need to go hand in hand.
Удовлетворение самого смешного тщеславия — таков был единственный мотив крупных землевладельцев.
To gratify the most childish vanity was the sole motive of the great proprietors.
Но хотя транзитная торговля, безусловно, не заслуживает особого поощрения и хотя мотив введения такого порядка был, пожалуй, в высшей степени нелеп, самый порядок этот представлялся вполне разумным.
But though the carrying trade certainly deserves no peculiar encouragement, though the motive of the institution was perhaps abundantly foolish, the institution itself seems reasonable enough.
substantiivi
Что ж, но мы считаем, что этот характерный мотив напевается для того, чтоб убаюкать мировое общественное мнение в то время, как они продолжают резню ни в чем не повинных мусульман.
Well, we think that this signature tune is designed to lull the world while they continue the carnage of innocent Muslims.
Применяемый МОТ подход ориентирован на решение следующих задач: соблюдение международных стандартов труда; точная отладка национальной политики в целях предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с торговлей женщинами; устойчивое сокращение масштабов нищеты посредством расширения доступа к достойным рабочим местам; а также разработка и осуществление стратегий на рабочих местах в целях предупреждения унижения достоинства работников и дискриминации во всех ее формах.
The approach taken by ILO focused on: respect for international labour standards; the fine-tuning of national policies to prevent violence against women and combat trafficking in women; sustainable poverty reduction through improved access to decent work; and the elaboration and implementation of policies in the workplace to prevent employee assaults and discrimination in all its forms.
— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!
“Everyone pick their favorite tune,” said Dumbledore, “and off we go!”
Он опять прислонился к стене и продолжил выводить свой мотив с того места, где остановился.
He slumped against the wall again and carried on the tune from where he left off.
Внезапно сил у него прибавилось, голос окреп, и сами собой сочинились слова, как простенький мотив:
And then suddenly new strength rose in him, and his voice rang out, while words of his own came unbidden to fit the simple tune.
Он уже хотел выйти, но вдруг этажом ниже с шумом растворилась дверь на лестницу, и кто-то стал сходить вниз, напевая какой-то мотив.
He was on the point of going out when suddenly, one floor below, the door to the stairs was noisily opened and someone started to go down humming a tune.
substantiivi
Государство-участник может привести мотив такого отвода.
The State Party may include the reason for the objection.
Мотив наказания: недисциплинированность и несознательность
Reason for punishment: undisciplined and reckless behaviour
Вместе с тем МОТ отмечает, что существуют основания для надежды.
It recognizes, however, that there are reasons to hope.
Мотив наказания: дезертирство и вооруженный разбой
Reason for punishment: abandonment of post and robbery
substantiivi
По мнению МОТ, причиной миграции является в первую очередь нехватка рабочих мест.
In the view of ILO, migration was caused primarily by a shortage of jobs.
Кроме этого, Международный научно-исследовательский институт проблем труда МОТ осуществил важный проект исследования механизмов и причин социальной изолированности.
In addition, the ILO International Institute for Labour Studies had conducted a major research project on the modalities and causes of social exclusion.
МОТ проводит научные исследования в ряде стран, посвященные рассмотрению причин и проявлений расовой, этнической и гендерной дискриминации на рабочем месте.
ILO is undertaking research in several countries on the causes and manifestations of racial, ethnic and gender discrimination in the workplace.
Проект ВОЗ/МОТ по выявлению, лечению и отслеживанию заболеваний, потенциально вызванных воздействием синтетических наноматериалов на рабочих местах
order to enhance understanding of possible short-term to Governments, industry NGOs and diseases potentially caused by occupational surveillance of workers
Особую обеспокоенность вызывает недавно принятое МОТ решение о продвижении по службе с учетом выслуги лет.
The recent decision of ILO to grant promotion based on length of service was a particular cause for concern.
Проект ВОЗ/МОТ по выявлению, лечению и отслеживанию заболеваний, потенциально вызванных воздействием производимых наноматериалов на рабочих местах.
WHO/ILO project to identify, treat and track diseases potentially caused by occupational exposure to manufactured nanomaterials.
Исследование ПРООН/МОТ касается моделей и причин социального отторжения и разработки политики в целях содействия социальной интеграции.
The UNDP/ILO research is concerned with patterns and causes of social exclusion and the design of policies to promote social integration.
При этом эксперты МОТ опасаются, что экономический кризис будет сопровождаться усугублением неравенства в доходах женщин и мужчин.
ILO experts fear that the economic crisis will cause inequality in the incomes of women and men to intensify.
substantiivi
Кроме того, слова "неточный мотив" не имеют правовой основы; данный мотив либо относился к ошибке в факте или праве, либо был юридически необоснован.
Furthermore, the term "mistaken grounds" had no legal basis; the grounds in question were either attributable to an error of fact or law, or were legally unjustifiable.
Наибольшая часть жалоб относится к сфере прав человека, однако мотив дискриминации открыто не формулируется.
Most complaints filed are classified in the human rights category, but the grounds for discrimination are not expressly stated.
Такая критика уже звучала в Комиссии международного права и тогда же было предложено понятие <<ошибочный мотив>>.
That objection had also been made within the Commission and the notion of "erroneous grounds" had then been proposed.
Вместе с тем было предложено уточнить понятие "неточный мотив", которое было сочтено в качестве недостаточно юридического, и указать, что мотив должен являться результатом фактической или правовой ошибки или что речь должна идти о необоснованном мотиве.
It was suggested, however, that the notion of "mistaken grounds", which was not really legal terminology, be clarified by stating that the grounds in question were either attributable to an error of fact or of law, or were baseless.
6.7 Второй мотив ареста, выдвигаемый заявителем, касается его вероотступничества в 1996 году.
6.7 The second ground put forward by the complainant for his arrest has to do with his apostasy in 1996.
В связи с этим следует разъяснить значение слов "неточный мотив".
The meaning of "mistaken grounds" should also be clarified in that context.
- номер регистрационного удостоверения заявителя и мотив обращения с жалобой в соответствии со статьей 9 процедур обжалования;
- The number of the applicant's registration form and the grounds for the appeal under article 9 of the appeals procedures;
2.4 Третий мотив кассации касается необоснованной продолжительности процедуры.
2.4 The third ground for cassation concerned undue delays in the proceedings.
17. Для высылки иностранца каким-либо государством всегда существует мотив, будь то объявленный или скрытый.
17. There are always grounds for the expulsion of an alien by a State, whether they are avowed or unavowed.
Помнишь, как мы с тобой удрали из дворца, чтобы пойти на праздник моти?
Do you remember the time we snuck off the palace grounds to visit the mochi festival?
substantiivi
60. МОТ участвовала в семинаре на тему "Перестройка деятельности министерств труда и информация о рынках труда", проведенном СЕАТАЛ в Буэнос-Айресе в апреле 1996 года, и представила доклад по этой теме.
60. ILO participated in the seminar held by CEATAL in Buenos Aires in April 1996 on “Modernization of the Ministries of Labour and information on labour markets” and made a presentation on the subject matter.
Конвенция МОТ № 148 о защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах
Working Environment (Air Pollution, Noise and Vibration) Convention, 1977 (No. 148)
- Конвенция МОТ № 148 о производственной среде (загрязнение воздуха, шум и вибрация) (Ur. 1, RS, 15/92);
ILO Convention No. 148 on Working Environment (Air Pollution, Noise and Vibration) (Ur. l. RS, 15/92);
Нормы и правила МОТ направлены на защиту здоровья работников от опасности, вызванной загрязнением воздуха на производстве, и предотвращение загрязнения рабочей среды.
This ILO code of practice is intended to protect workers' health against the hazards due to the contamination of air at the workplace and in preventing contamination of the working environment.
Доклады по Конвенции МОТ № 148 (Конвенция о защите трудящихся от пpофессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах), 1 июля 1983 года - 30 июня 1993 года;
Reports under ILO Convention No. 148 (the Working Environment (Air Pollution, Noise and Vibration) Convention), 1 July 1983 - 30 June 1993;
Освободите нас от ваших так называемых международных учреждений, таких, как АБР, МОТ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, "Эр-Африк", Всемирный банк, МВФ, ВОЗ и т.д., словом, от всего международного.
Get the so—called international agencies, ADB, ILO, UNICEF, UNIDO, Air Afrique, the World Bank, IMF, WHO, etc. — in other words everything international off our backs.
13. Комитет призывает государство-участник изучить возможность присоединения к Конвенциям МОТ № 97 и № 143 и к Протоколу против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху.
13. The Committee invites the State party to consider the possibility of acceding as soon as possible to ILO Convention No. 97 and Convention No. 143, as well as to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air.
substantiivi
14. Представитель МОТ предложил, чтобы Экономический и Социальный Совет на его следующем весеннем совещании с участием бреттон-вудских учреждений провел целенаправленное обсуждение: а) проблемы оттока средств из развивающихся стран в развитые и b) проблемы безработицы и способов ее решения для достижения согласованности.
14. The ILO representative proposed that the Economic and Social Council take up at its next spring meeting with the Bretton Woods institutions a focused discussion of (a) the outflow of funds from developing countries to developed countries, and (b) unemployment and how to deal with it in order to achieve coherence.
194. По другому судебному делу 16 сентября 2009 года Первая палата Апелляционного суда города Темуко поддержала требование о судебном запрете, с которым обратился знахарь Франсиска Линколао Уиркапан из хозяйства мапуче Педро Линколао, Леф Раве в общине Падре-Лас-Касас; заявитель требовал запретить конкретному индивидуальному предпринимателю проводить лесохозяйственные работы на территориях вблизи лесных родников, на которых растут лекарственные травы и которые мапуче почитают как священные; в своем решении Апелляционный суд со ссылкой на положения Конвенции № 169 МОТ потребовал, чтобы предприниматель не проводил лесохозяйственные работы на соответствующих участках.
194. Also in the judicial sphere, on 16 September 2009 the First Chamber of the Temuco Court of Appeal heard an action for constitutional protection brought by Francisca Lincolao Huircapan, a machi from the Mapuche community of Pedro Lincolao, Lof Rawe, commune of Padre Las Casas, against a private individual who was carrying out forestry work near menokos (springs) that are a source of medicinal herbs held sacred by the Mapuche people; the Court of Appeal ruling ordered the individual to desist from this forestry work, invoking ILO Convention No. 169.
Весной 1995 года парламент Финляндии обязал правительство в ближайшее время подготовить доклад о путях устранения препятствий к ратификации Конвенции МОТ с
In spring 1995 the Finnish Parliament required that the Government prepare as soon as possible a report on how the obstacles to the ratification of the ILO Convention could be removed and with what practical consequences.
299. Что касается Учебного центра МОТ в Турине, то весной 1994 года Генеральный секретарь проинформировал Совет о его планах постепенно перевести персонал и деятельность ЮНИТАР в Турин.
299. As for the ILO Turin Centre, the Secretary-General informed the Board in spring 1994 of his wish to progressively transfer UNITAR staff and activities to Turin.
Так, например, весной 1996 года Центром по правам человека в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Международным учебным центром МОТ были организованы учебные курсы по теме "Миротворчество, права человека и гуманитарная помощь для инструкторов вооруженных сил и гражданской полиции".
For instance, a training course on peacekeeping, human rights and humanitarian assistance for military and civilian police trainers was organized by the Centre for Human Rights, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations and the ILO International Training Centre in spring 1996.
19. КСР рассмотрел вопрос о ходе осуществления положений <<Инструментария для содействия обеспечению занятости и достойной работы>>, подготовленного под руководством Международной организации труда (МОТ) в тесном сотрудничестве со всеми членами КСР, который был одобрен Советом на его весенней сессии 2007 года.
19. The Chief Executives Board reviewed the progress in the implementation of the Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, which was prepared under the leadership of the International Labour Organization (ILO) in close collaboration with all CEB members and was endorsed by the Board at its 2007 spring session.
substantiivi
Если рекомендация инспекторов ограничивается использованием практики других трибуналов в Административном трибунале Организации Объединенных Наций в качестве убедительного фактора, а не прецедента, то следует отметить, что обычно Административный трибунал Организации Объединенных Наций и Административный трибунал МОТ полагаются на практику и ссылаются на решения друг друга.
If the recommendation of the inspectors is limited to the use of jurisprudence of other tribunals before the United Nations Administrative Tribunal in a persuasive capacity rather than as precedent, it should be noted that the United Nations Administrative Tribunal and the ILO Administrative Tribunal routinely rely on and cite each other's jurisprudence.
35. Наиболее убедительный пример демонстрирует МОТ, которая публикует в ежегодном докладе, составляемом для Международной конференции труда, "перечни ратификаций в разбивке по конвенциям и странам".
35. The most persuasive model is that of the ILO, which publishes a "List of ratifications by Convention and Protocol" in an annual report to the International Labour Conference.
37. В 2008 году Комитет экспертов МОТ на основе замечаний Международной конфедерации свободных профсоюзов (МКСП) констатировал, что детей в возрасте от 12 до 17 лет принудительно или путем убеждения родителей вербуют на военную службу.
37. In 2008, the ILO Committee of Experts noted the comments from the International Trade Union Confederation (ITUC) that, in practice, children between 12 and 17 were recruited by the military through various means, including the use of force and persuasion of parents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test