Käännös "морж" englanti
Морж
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Уровень экспозиции рассчитывается с использованием концентраций, измеренных в Арктическом регионе в жире кольчатой нерпы, жире белухи и жире моржа (данные из Tomy et al 1999 и Muir et al. 2004 NCP Synopsis report), а также с использованием данных поступления с питанием из Kuhnlein (1995) и Kuhnlein et al. (1995).
Exposure was calculated using SCCP concentrations measured in the Arctic in ringed seal blubber, beluga whale blubber and walrus blubber (from Tomy et al 1999 and Muir et al. 2004 NCP Synopsis report), and using dietary intake from Kuhnlein (1995) and Kuhnlein et al. (1995).
Средние концентрации КЦХП в организме разных животных составляли 0,2, 0,5 и 0,4 мг/г в подкожном жире белух, кольчатых нерп и моржей, соответственно (Tomy et al, 2000; AMAP 2004)
The mean SCCPs concentrations in the different species were 0.2, 0.5, and 0.4 ug/g blubber in beluga whales, ringed seals, and walrus, respectively (Tomy et al, 2000; AMAP 2004).
Высокая концентрация документально подтверждена для моржа (20 нг/г), сига (20 нг/г) и лосося (26 нг/г).
High concentrations were documented for walrus (20 ng/g), whitefish (20 ng/g) and salmon (26 ng/g).
Важное место в рационе местного населения занимают моржи и различные виды тюленей, а также киты.
Walrus and various species of seal and whale are of great importance to the diet.
2.1 Авторами являются два англоязычных акционера и директора корпорации, зарегистрированной под названием "Les Enterprises W.F.H. Ltée", занимаются предпринимательской деятельностью в Виль-де-Лак-Бром, Квебек, где их фирма имеет английское название "The Lyon and the Walrus" и французское название "La Lionne et Le Morse" ("Лев и морж"). 10 июля 1997 года авторы установили вывеску на здании своей фирмы.
2.1 The authors, English speakers, are the two shareholders and directors of a corporation registered as "Les Enterprises W.F.H. Ltée", doing business in Ville de Lac Brome, Quebéc, under the firm names "The Lyon and the Walrus" and "La Lionne et Le Morse". On July 10 1997, the authors displayed a sign outside their business.
Морж закудахтал.
Walrus clucked.
Оседлай моржа!
Ride the Walrus!
Ты морж?
Are you the walrus?
Эй, Морж!
Yo, Walrus.
Они пробыли на острове с неделю, а мы сидели на старом «Морже».
They was ashore nigh on a week, and us standing off and on in the old WALRUS.
— Немножко похож на моржа, и еще он раньше был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — В чем дело, Гермиона?
“He looks a bit like a walrus, and he used to be Head of Slytherin,” said Harry. “Something wrong, Hermione?”
Не менял своего прозвища и «Морж», старый корабль Флинта, который до бортов был полон кровью, а золота на нем было столько, что он чуть не пошел ко дну.
so it was with the old WALRUS, Flint's old ship, as I've seen amuck with the red blood and fit to sink with gold.»
В ней мы увидели рукоятку заступа и несколько досок от ящиков. На одной из досок каленым железом была выжжена надпись: «Морж» – название судна, принадлежавшешего Флинту.
In this were the shaft of a pick broken in two and the boards of several packing-cases strewn around. On one of these boards I saw, branded with a hot iron, the name WALRUS — the name of Flint's ship.
Они успели только ответить «нормально», когда дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри и Забини.
Before they could say more than “fine,” the dungeon door opened and Slughorn’s belly preceded him out of the door. As they filed into the room, his great walrus mustache curved above his beaming mouth, and he greeted Harry and Zabini with particular enthusiasm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test