Käännös "молния" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
3.7.2 На оборудование класса напряжения В наносится обозначение в виде символа молнии.
3.7.2. Voltage class B equipment shall be marked with the lightning symbol.
Удалось добиться прогресса: был произведен требуемый ремонт некоторых компонентов электростанции, пораженных молнией.
Progress was made in making the requisite repairs to some parts of the power plant affected by the lightning strike.
Проекты раннего восстановления в Ливане: аппаратура радиосвязи ОВЧ-диапазона и ее защита от молний
Early recovery projects in Lebanon: VHF radio communication equipment and their lightning protection
"допускаемые" естественные (молния) стихийные пожары и (или комбинируемые с ними) стихийные возгорания антропогенного происхождения.
agricultural maintenance burning "let burn" (or integration) of natural (lightning) and human-caused wildfires
Считается, что пожар был вызван попаданием молнии в трубопровод вентиляционной системы в выработанной зоне.
The fire is believed to have been caused by a lightning strike to methane ventilation piping in a mined out area.
Экспериментально доказано, что генерация этих импульсов происходит за 2-3 миллисекунды до основного разряда молнии.
It has been experimentally proven that these pulses are generated during the 2-3 milliseconds before the basic lightning discharge.
:: усиление шквальных ветров, ураганов и молний может повысить опасность нарушения работы энергосетей;
:: More intense high winds, storms and lightning could increase the risk of grid disruptions
Кроме того, ведется подготовка к запуску анализатора радиации, возникающей в результате разрядов и "спрайтов" молний (микроспутник TARANIS).
The preparations for the launch of the Tool for the Analysis of Radiations from Lightning and Sprites (TARANIS) are also under way.
Еще одна молния озарила потолок.
Another flash of lightning crossed the ceiling.
«Знает!» — промелькнуло в нем как молния.
“He knows!” flashed in him like lightning.
При свете молнии пароход был виден очень ясно.
The lightning showed her very distinct.
Всё это, как молния, пронеслось в его голове.
All this swept like lightning through his head.
Снова громыхнуло, блеснула раздвоенная молния.
There was another clap of thunder, followed immediately by forked lightning.
Но тут полыхнуло так, будто молния вырвалась из-под земли и расколола город.
But at that same moment there was a flash, as if lightning had sprung from the earth beneath the City.
Что же касается пышной дамы, то вначале она так и затрепетала от грома и молнии;
As for the magnificent lady, at first the thunder and lightning set her all atremble;
Гром рокотал в отдаленье, и где-то над южными горами вспыхивали бледные молнии.
The lightning flickered still, far off among the mountains in the South.
Но в эту самую минуту в конторе произошло нечто вроде грома и молнии.
But at that same moment something like thunder and lightning broke out in the office.
Вдруг молния залила все ярко-белым светом, и кто-то крикнул:
All of a sudden the lightning let go a perfect sluice of white glare, and somebody sings out:
substantiivi
У него изъяли одежду и заставили надеть вместо нее белый комбинезон с молнией спереди, который был заключенному на несколько размеров мал.
The clothes that he had been wearing were taken off and he had to don a white jumpsuit with a zipper in front, several sizes too small.
Анализ представленных рапортов показывает, что лица, помещенные в места содержания под стражей, чаще всего совершают членовредительство при помощи следующих предметов: частей безопасной бритвы, бритвенного лезвия, предметов мебели (части защитных сеток окон, гвозди или шурупы, извлеченные из табуреток или кроватей) или элементы собственной одежды заключенных - части застежек-молний или металлические подковки.
Analysis of reports submitted shows that persons placed in facilities for detainees most often perform self-mutilations with the use of the following: pieces of a safety razor, a shaving blade or parts of the furnishings of facilities for detainees (parts of window protection nets, nails or screws extracted from stools or beds), or the persons' own clothes - parts of zippers or shoe metal plates.
На парламентских выборах 2002 года в качестве временной меры по увеличению присутствия женщин на руководящих ролях все политические партии договорились принять систему "застежка-молния", при которой на каждого кандидата-мужчину должно приходиться по кандидату-женщине.
As a temporary measure to increase the presence of women in leadership roles, in the 2002 Parliamentary elections, all political parties agreed to adopt the "zipper system" in which it was expected that for every male candidate, a female candidate is also adopted by the party.
Когда по приказу солдат он начал снимать свою одежду, молния на его брюках заела, и он попытался силой ее расстегнуть, однако солдаты подумали, что он чтото задумал против них, и открыли по нему огонь.
When he began to undress on the orders of the soldiers, the zipper in his trousers jammed. He tried to unjam it, but the soldiers thought that he was going to act against them and fired at him.
К числу проглатываемых предметов относятся: ручки кружек, части предметов одежды заключенного (молнии, пуговицы), а также части мебели (шурупы, гвозди, проволока, части корпуса электророзеток).
The objects swallowed are: mug ears, parts of the detainee's articles of clothing (zippers, buttons), as well as parts of the furnishings of facilities for detainees (screws, nails, wire, parts of electric socket casings).
(звук застёгивающейся молнии)
(Zipper rasps)
На молнии. Поношенные.
Zippered.
[Молния открывается]
[Zipper Unzipping]
С фабрики молний?
Zipper factory?
(ЗАСТЁЖКА-МОЛНИЯ)
(ZIPPER ZIPS)
Молнию заело.
Zipper's stuck.
Никаких "молний".
No zippers.
substantiivi
А ты? - Пуговица, потом молния.
- Fasten, zip.
Чтобы застегнуть эти джинсы, я должна лечь на пол, а Смит или, в его отсутствие, управляющий зданием должен рывком свести половинки вместе и тут же застегнуть молнию, пока я втягиваю живот, а на следующий день у меня синяки от сих
In order to get these jeans fastened, I have to lie flat on the ground, and either Smith or, if he's not there, my building manager has to yank the sides together while I suck in and do a quick zip, and then the next day, I am bruised from here...
- Сначала пуговица, затем молния.
- Fasten then zip. You?
Когда ты надеваешь штаны, то сначала застегиваешь пуговицу или молнию?
You pull on your pants. Do you fasten, then zip, or vice versa?
Он сцепил руки, завертел толстыми большими пальцами, заерзал, глядя, как Дамблдор закутывается в свой дорожный плащ, а Гарри застегивает молнию на куртке.
He twiddled his fat thumbs and fidgeted as he watched Dumbledore fasten his traveling cloak, and Harry zip up his jacket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test