Käännös "материнство" englanti
Материнство
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Охрана материнства и детства
The protection of motherhood
Суррогатное материнство
Surrogate motherhood
Безопасное материнство
Safe motherhood
Материнство тебе ниспослано.
- Motherhood is involuntary!
Материнство - это чудо.
Motherhood is wonderful.
substantiivi
— труда и материнства;
- Employment and maternity;
Пособие по материнству: медицинские услуги и денежные пособия по материнству
Maternity benefit, medical services and maternity grants
В то же время она имеет право на денежные пособия по беременности/ материнству и по материнству.
As a cash benefit she is entitled to pregnancy-maternity allowance and maternity allowance.
пособия по материнству;
Maternity benefits;
Навязчивая идея материнства.
Maternal fixation.
Наслаждайся материнством, Аманда.
It gets easier. Enjoy maternity, Amanda.
- И расходы на её материнство.
And expenses for her maternity.
Хочу продлить отпуск по материнству.
I wish to extend my maternity leave.
Министерство материнства и детства.
..of the National Institute of Maternity.
материнство и чувственность.
maternity and sensuality.
И дело не в материнстве.
And maternal love wasn't a problem.
Мне надо попасть в Материнство.
I'm supposed to deliver at Maternity.
Я не была создана для материнства.
I was never the maternal type.
substantiivi
Для соответствующих участников проводятся курсы по ответственному отцовству и материнству.
Training in responsible parenthood for members of the Network.
- работающих женщин в порядке охраны беременности и материнства;
Female workers in order to protect pregnancy and parenthood;
Предназначенные для родителей, они вписываются в задачу поддержки отцовства и материнства, которая возлагается на БРД.
Aimed at parents, they are designed to support parenthood, which is the mission of the Office.
Закон об ответственном материнстве и отцовстве
Responsible Parenthood Act
383. Обеспечивается всесторонняя защита материнства и отцовства, независимо от гражданского состояния матери или отца.
383. Parenthood is fully protected, whatever the marital status of the parents.
Соответственно, раннее материнство и отцовство с большей вероятностью может стать причиной нищеты[217].
Therefore, early parenthood can enhance the risk of poverty.
1. Поддержка отцовства и материнства
1. Support for parenthood
:: поддержка семьи, формирование ответственного материнства и отцовства;
Support for the family, promotion of responsible parenthood;
Происхождение может также быть установлено в суде или путем добровольного признания материнства или отцовства.
Origin may also be established in court or by voluntary admission of parenthood.
* просвещение в вопросах материнства и выполнения родительских обязанностей;
- Education for matrimony and parenthood,
Что ж, спасибо за столь вдохновляющее представление о материнстве
Well, thank you for that inspiring vision of parenthood.
Я была бы не я без этого, но материнство - это вовсе не то, что рекламируют.
I wouldn't be without mine, but parenthood isn't all it's cracked up to be.
Я была слишком жестокой к себе неся всю тяжесть ответственности за моё чудом не состоявшееся материнство.
Was I being too hard on myself to bear the full brunt of responsibility for my close call with parenthood?
Потому что материнство - это борьба.
Because parenthood is a fight.
Такова природа жизни. Такова природа материнства.
Nature of life, nature of parenthood.
Доктор Хаус, сезон 7, серия 5 Незапланированное материнство. 44 00:01:51,491 -- 00:01:54,026 Отмените ваши планы на вечер.
♪ House 7x05 ♪ Unplanned Parenthood Original Air Date on October 18, 2010 Cancel your dinner plans.
И скоро ты узнаешь все радости материнства, не так ли, Полли?
And soon, the joys of parenthood will be yours, won't they, Polly?
substantiivi
В раде стран трудности для беженцев продолжают создавать требования о представлении документации и доказательств в отношении отцовства и материнства или нахождения в браке, в то время как в других странах чрезмерно затянутыми все еще являются административные процедуры.
The provision of the required documentation and proof of parentage or marriage continued to present difficulties for refugees in some countries, while the administrative procedures in other countries remained unduly long.
Этот проект был подготовлен с целью выправления существующих форм неравенства между женщинами и мужчинами в области прав, относящихся к браку, разводу, наследованию, усыновлению детей, материнству и отцовству и несовершеннолетним.
This draft has been established to rectify existing inequalities between women and men in rights relating to marriage, divorce, inheritance, adoption, parentage and minors.
5. Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются".
"5. All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved."
Отсутствие регистрации крайне затрудняет получение документов, необходимых для доказательства отцовства и материнства, для женитьбы, для осуществления политических прав, для свободного перемещения в рамках национальных границ и за их пределами, для поручительства в суде, для получения работы, для пользования социальными услугами, для избежания заключения под стражу и т.д.
The fact of not being registered makes it extremely difficult to obtain the papers necessary to prove parentage, to marry, to exercise political rights, to be able to travel freely within and outside national frontiers, to stand surety before the courts, to obtain employment, to benefit from social services, to avoid being imprisoned, etc.
Происхождение ребенка от матери (материнство) устанавливается органом записи актов гражданского состояния на основании справки о рождении, подтверждающей рождение ребенка матерью в медицинском учреждении, а в случае рождения ребенка вне медицинского учреждения − на основании справки, подтверждающей факт рождения ребенка, выданной врачом или другим медицинским работником, уполномоченным соответствующим органом здравоохранения или решением суда.
The child's parentage on its mother's side is established by the civil registry on the basis of the birth certificate confirming the birth of the child to its mother in hospital or, in the event of the birth of the child outside of hospital, on the basis of a certificate confirming the child's birth issued by a doctor or other health-care worker authorized by the relevant medical authority or by court decision.
Отцовство и материнство: Закон № 64-377 от 7 октября 1964 года с изменениями, внесенными Законом № 83-799 от 2 августа 1983 года
Paternity and parentage: Act No. 64-377 of 7 October 1964, as amended by Act No. 83-799 of 2 August 1983
Комиссия будет изучать такие вопросы, как регулирование донорских программ, суррогатное материнство, родительские права, права наследования, заморозка и последующее использование или ликвидация эмбрионов, спермы или оплодотворенных яйцеклеток, а также вопрос о том, кто может пользоваться этими услугами, то есть о возрасте и семейном положении пар.
Among the areas that the Commission will be examining are those of regulation of donor programmes, surrogacy, legal parentage, succession rights, freezing and subsequent use or disposal of embryos, sperm or ova and that of those who may use the services, e.g. the age and marital status of couples.
"Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются".
“All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved.”
Это написала мать своей сестре. Признаваясь в тайне истинного материнства её приёмной дочери.
It was a mother writing to her sister, confessing the secret ot the true parentage of her adopted daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test