Käännös "лояльность" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Лояльность и приверженность персонала
Staff loyalty and dedication
iii. продемонстрированная политическая лояльность;
Demonstrable political loyalty?
A. Возможный конфликт лояльности
A. Potential conflict of loyalty
7. Международная лояльность означает лояльность по отношению к системе Организации Объединенных Наций в целом, а не только к той организации, в которой работает тот или иной международный гражданский служащий; международные гражданские служащие обязаны понимать и демонстрировать такую более широкую лояльность.
7. International loyalty means loyalty to the whole United Nations system and not only to the organization for which one works; international civil servants have an obligation to understand and exemplify this wider loyalty.
iii. политическая лояльность (и членство в политической партии);
Political loyalty (and membership of a political party)?
Эта лояльность -- вовсе не кандалы.
This loyalty is not a shackle.
программы лояльности клиентов
Customer loyalty programmes
Лояльность Генерального секретаря должна быть международной, и только международной.
The Secretary-General's loyalty must be international, and nothing but international.
Вы воплощённая лояльность.
You inspire loyalty.
Здесь нет лояльности, кроме лояльности к Партии.
There is no loyalty, except loyalty to the Party.
Лояльность прежде всего.
Loyalty above all.
Клиентская лояльность.
Building loyalty.
В частности, англиканская церковь всегда гордилась, и не без основания, исклю чительной лояльностью своих принципов.
The Church of England in particular has always valued herself, with great reason, upon the unexceptionable loyalty of her principles.
substantiivi
94. Новое правительство завоевало беспрецедентную общественную поддержку и лояльность.
94. The new Government has won unprecedented public support and allegiance.
Содержание обязанности проявлять лояльность уточняется в статьях 22, 24 и 27 Устава.
The content of the duty of allegiance is spelt out in articles 22, 24 and 27 of the Act.
Вы обязаны хранить лояльность Государству Израиль.
You are obliged to pay allegiance to the State of Israel.
Подобные отношения, нередко основанные на политической лояльности, не всегда носят открытый характер.
Such a relationship is frequently based on political allegiance and is not always publicly known.
В условиях отсутствия армии все сводится к лояльности тем или иным лицам.
As there is no army, the allegiances are to individuals.
Натурализация не является ретроактивной, и при ней происходит перенос лояльности, но не обязательств.
Naturalization is not retroactive, it transfers allegiance, it does not transfer existing obligations.
В этом контексте возможно возникновение вопросов по поводу их политической принадлежности и лояльности.
In this context, questions may be raised regarding political allegiance and loyalties.
Под вопросом оказалась лояльность не только воинствующих фундаменталистов, но и других членов этого союза.
Besides the militants, other alliance members' allegiance to the opposition has become questionable.
с) приобретает иностранное гражданство или заявляет о своей связи с иностранным государством или о лояльности этому государству;
(c) Acquires the citizenship of or affairs in or acknowledges allegiance to a foreign State;
Ну, где же ваша лояльность?
Well, where exactly do your allegiances lie?
Скажите мне... где проходит граница лояльности?
Tell me where are the lines of allegiance?
Ваша лояльность - исключительно Неаполю.
Your allegiance solely to Naples.
Лояльность тоже меняется.
Allegiances change as well.
Вы заявили о своей лояльности очень ясно, Дональд.
You've made your allegiances very clear, Donald.
Заявляю о своей лояльности.
Declaring my allegiance.
Ваша лояльность ко мне находится под вопросом.
Your allegiance to me has fallen under question.
- Ты легко предлагаешь свою лояльность.
- You give your allegiance easily.
- Чем он заслужил вашу лояльность?
What is it with your allegiance to him?
substantiivi
Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает <<честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность>>.
As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences".
Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included.
Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает в себя "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность".
As discussed in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes “honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences”.
Автор указывает на то, что судетским немцам могли бы выплачиваться компенсации в случаях, если они могли доказать свою лояльность по отношению к Чешской Республике, что не относилось к гражданам Чехии, ходатайствующим о компенсации.
He submits that Sudeten Germans could be compensated if they could prove their fidelity to the Czech Republic, which was not the case for Czech nationals requesting compensation.
substantiivi
Вместе с тем этот указ позволял лицам, которые отвечают определенным требованиям лояльности по отношению к Чехословацкой Республике2, обращаться с ходатайством о сохранении чехословацкого гражданства.
However, this decree allowed persons who satisfied certain requirements of faithfulness to the Czechoslovak Republic to apply for retention of Czechoslovak citizenship.
Такие меры, однако, будут иметь незначительный эффект, если государства-члены не вступят в переговоры, проявляя лояльность и реальную политическую волю и уважая принципы равенства всех государств-членов, изложенные в Уставе.
Such measures would have little effect, however, unless Member States entered the negotiations in good faith and with real political will and respected the principle of the equality of all Member States set forth in the Charter.
Надо проявить лояльность.
We need a show of good faith.
Где Ваша лояльность, Элдрич?
Where is your faith, Eldritch?
Ришелье даже плакал, чтобы показать свою лояльность. И чтобы лучше предать.
Richelieu would cry to prove his good faith, in order to deceive.
Ta-как лояльность по отношению к богам, но это начинает вызывать недовольство народа.
Try again. Faith pleases the gods, but it's starting to irritate the people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test