Käännös "который объявил быть" englanti
Käännösesimerkit
Такие данные могут быть только в отношении тех рома, которые объявили себя таковыми при подготовке планов занятости или в рамках любых иных процедур Службы занятости.
It may only keep records of those Roma who declare themselves as Roma in the preparation of employment plans or during any other procedure at the Employment Service.
297. Согласно результатам переписи населения, проводившейся в 2002 году, в Сербии проживает 108 193 гражданина, которые объявили себя представителями национального меньшинства рома.
297. According to the results of the population census held in 2002, there were 108,193 citizens living in Serbia who declared to be the members of the Roma national minority.
Единственным указанием на причины его ареста служат заявления, сделанные 6 июля 2005 года заместителем премьер-министра и представителем правительства г-ном Меруаном аль-Маашером, который объявил по телевидению, что "аль-Махдисси был задержан в результате его контактов с иностранными организациями за пределами Иордании, считающимися террористическими".
The only indication as to the reasons for his arrest comes from statements released on 6 July 2005 by the Deputy Prime Minister and Spokesman of the Government, Mr. Merouane al Maacher, who declared on television that "al Maqdissi was detained following his contacts with foreign entities, outside of Jordan, who are considered terrorist".
Отклонив компромиссное предложение, указанные руководители приняли проект хартии на заседании, проведенном в том же день под председательством гна Киплагата, который объявил, что этап III Конференции для отбора членов парламента начнется на следующий день.
Rejecting the proposed compromise, those leaders adopted the draft charter on the same day under the chairmanship of Mr. Kiplagat, who announced that phase III of the Conference, to select members of Parliament, would begin the following day.
В этом отношении позвольте мне выразить наше удовлетворение в связи с заявлением его превосходительства посла Италии Карлоса Тредза, который объявил о готовности его страны согласиться на учреждение специального комитета для разработки рекомендаций по НГБ.
In this regard, please allow me to express my satisfaction at the statement made by his Excellency Ambassador Carlos Trezza of Italy, who announced his country's willingness to establish an ad hoc committee to develop recommendations on NSAs.
С разъяснением позиций после принятия решения выступили представители Кубы, Австралии, Турции, Российской Федерации, Пакистана, Бразилии, Израиля и Исламской Республики Иран, а также представитель Коста-Рики, которая объявила о присоединении ее делегации к числу авторов проекта резолюции A/C.1/49/L.23.
In explanation of position after the decision, statements were made by the representatives of Cuba, Australia, Turkey, Russian Federation, Pakistan, Brazil, Israel, the Islamic Republic of Iran and Costa Rica (who announced the co-sponsorship of her delegation to draft resolution A/C.1/49/L.23).
Несколько десятков палестинцев незамедлительно присоединились к членам Совета, которые объявили, что их присутствие там представляет собой заседание парламента - первое заседание такого рода в Иерусалиме.
Several dozen Palestinians quickly joined the Council members who announced that their presence there was a meeting of the parliament, the first such meeting in Jerusalem.
Как сообщалось ранее, вновь избранные мэры и представители муниципальных скупщин в северных районах были приведены к присяге 11 января, за исключением избранного мэра Северной Митровицы, который объявил о своем решении не вступать в должность и не работать в рамках законодательства Косово.
As previously reported, the newly elected mayors and representatives of municipal assemblies in the north were sworn in on 11 January, with the exception of the mayor-elect of North Mitrovica, who announced his decision not to take office and work under the Kosovo legal framework.
Как и мой коллега из Новой Зеландии, я хотел бы выразить нашу признательность за заявление посла Китая, который объявил, что отныне Китай будет участвовать в отчетности о военных расходах, а также в Регистре Организации Объединенных Наций по оружейным передачам.
Like my colleague from New Zealand, I would express our appreciation for the statement made by the Ambassador of China, who announced that from now on China would participate in the reporting of military expenses as well as in the United Nations Register for arms transfer.
Предложение было отклонено спикером парламента, который объявил о планах провести президентские выборы в июле 2011 года.
That proposal was rejected by the Speaker of Parliament, who announced plans to conduct presidential elections in July 2011.
На церемонии выступил президент, который объявил о создании национальной комиссии.
The ceremony was addressed by the President who announced the establishment of a National Commission.
Руководящий орган выразил признательность гну Я. Сантрочу (Чешская Республика), который объявил о том, что в ближайшее время уйдет в отставку, за его вклад в работу ЕМЕП на протяжении многих лет.
The Steering Body expressed its thanks to Mr. J. Santroch (Czech Republic), who announced his forthcoming retirement, for his contribution to the work of EMEP over the years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test