Käännös "котел" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Котел с сухим днищем
Dry bottom boiler;
Котел; топливо: природный газ
Boiler; Fuel: natural gas
Содорегенерационный котел и печь для
Recovery boiler and lime kiln
Котел в порядке.
Boiler's fine.
Котел не работает.
Boiler's out.
Давай, останови котел.
Go on, stop the boiler.
Неисправный котел.
A faulty boiler.
Котел холодный.
The boiler is cold.
Стреляйте в котел!
Aim for the boiler!
Котел надо промыть.
Boiler needs flushing.
Диппер, вымой котел!
Dipper, clean the boiler!
Котел, Тристан.
The boiler, Tristan.
Серебряный котел больше сохраняет чистоту, чем свинцовый, медный или оловянный, и благодаря тому же свойству золотой котел еще лучше серебряного.
A silver boiler is more cleanly than a lead, copper, or tin one; and the same quality would render a gold boiler still better than a silver one.
Большую его часть занимал старинный отопительный котел, но в невысоком пространстве под трубами Кикимер устроил себе что-то вроде гнезда.
Most of the cupboard was taken up with a very large and old-fashioned boiler, but in the foot of space underneath the pipes Kreacher had made himself something that looked like a nest.
substantiivi
Мы должны добиться увеличения объемов донорских взносов в гуманитарный котел, и, в частности, роста числа государств, демонстрирующих готовность решать гуманитарные кризисы в своем собственном регионе.
We need to see an increase in the number of substantial donors to the humanitarian pot, and in particular an increase in the number of nation States that demonstrate a concern for the humanitarian crises in their own region.
Достойно сожаления, что Ближний Восток -- колыбель монотеистических религий и <<плавильный котел>> сменявших друг друга цивилизаций и культур -- с 1967 года продолжает страдать от иностранной оккупации своей земли.
It is regrettable that the Middle East, which is the cradle of monotheistic religions and a melting pot of successive civilizations and cultures, still suffers from foreign occupation of its land since 1967.
Он хотел бы знать, что правительство подразумевает под термином <<многокультурность>> и на что направлена политика поощрения многокультурности - на то, чтобы превратить Австралию в плавильный котел или же в мозаику.
He wished to know what the Government understood by the term "multiculturalism", and whether policies promoting multiculturalism were intended to make Australia a melting pot or a mosaic.
На Кубе существует лишь одна этническая группа, представляющая собой <<плавильный котел>> из групп населения европейского, африканского и азиатского происхождения.
There was only one ethnic group in Cuba -- the Cuban people, a melting pot of population groups of European, African and Asian descent.
Мы также продолжим поощрять и облегчать художественные и культурные обмены с материковым Китаем и зарубежьем, чтобы Гонконг превратился в "плавильный котел" культурных достижений.
We will continue to encourage and facilitate arts and cultural exchanges with Mainland China and overseas so that Hong Kong can be a melting pot of cultural endeavours.
6. Делегация отметила, что в силу характерной особенности страны, представляющей собой "плавильный котел" разнообразных культур, религий и этнических групп, уважение прав человека в стране представляет собой уже давно сложившуюся традицию.
6. The delegation noted that respect for human rights has been long established given the country's character as a melting pot of various cultures, religions and ethnicities.
Перефразировав Боба Марли, можно сказать, что котел, возможно, и стоит на огне, но пищи в нем недостаточно.
To paraphrase Bob Marley, the development pot may be cooking, but the food in it is not enough.
36. Г-жа Симович (Израиль) говорит, что Израиль представляет собой плавильный котел, где народы разных рас живут вместе.
36. Ms. Simovich (Israel) said that Israel was a melting pot where people of many races came together.
Именно поэтому 10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций -- <<плавильный котел>> всех культур и социальных слоев -- приняла Всеобщую декларацию.
This was why the United Nations General Assembly, a melting pot of all cultures and backgrounds, adopted the Universal Declaration on 10 December 1948.
Великий плавильный котел.
The great melting pot.
Я собираюсь сделать еще один котел.
I'm going to make another pot.
Такой вот плавильный котел.
It's like a melting pot.
- Нью-Йорк - это плавильный котел.
New York's a melting pot.
Один большой, приставучий плавильный котел.
Just one, big, rapey melting pot.
Заяц прыгнет в твой котел.
A hare will jump in your pot.
Тяжелая как железный котел.
Heavy as an iron pot.
Каждая поверхность в ней словно светилась: кастрюли и сковородки были начищены до красноватого блеска, длинная деревянная столешница мерцала, на ней уже были расставлены к обеду бокалы и тарелки, отражавшие весело горящий огонь, над которым висел котел с поднимавшимся над ним парком.
Every surface now shone; copper pots and pans had been burnished to a rosy glow; the wooden tabletop gleamed; the goblets and plates already laid for dinner glinted in the light from a merrily blazing fire, on which a cauldron was simmering.
substantiivi
Гн Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Предваряя свое выступление, я хотел бы сказать, что наша делегация очень рада представившейся в связи с обсуждением данного пункта повестки дня возможности рассмотреть ситуацию на Ближнем Востоке -- этот кипящий котел, который каждый день заставляет нас опасаться самого худшего.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should like to preface my statement by saying how delighted my delegation is to have this opportunity, through our consideration of this agenda item, to examine the situation in the Middle East, that seething cauldron which, every day, makes one fear the worst.
Наш собственный регион, Балканы, когда-то был известен как бурлящий котел истории.
Our own region, the Balkans, was once known as history's cauldron.
Наполнить котел!
Fill the fucking cauldron!
"B "Дырявый Котел".
The Leaky Cauldron.
"Бродовский котел", угу.
"Brody Cauldron." I see.
Мерзкий дешевый котел.
Lousy cheap-o cauldron.
Священный котел.
Sacred cauldron.
Как котел?
Like a cauldron?
Наполняйте котел!
Fill the cauldron!
А как же котел?
But what about the cauldron?
Все трое посмотрели в котел.
The three of them stared into the cauldron.
Он указал на котел рядом со столом слизеринцев.
He indicated the cauldron nearest the Slytherin table.
1 котел (оловянный, стандартный размер № 2);
1 cauldron (pewter, standard size 2) set
— Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко.
said Hagrid, coming to a halt, “the Leaky Cauldron. It’s a famous place.”
Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах.
The ingredients had to be added to the cauldron in precisely the right order and quantities;
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
Взять хотя бы Невилла Долгопупса: уж куда чище кровь, а даже котел не может ровно установить.
Look at Neville Longbottom—he’s pure blood and he can hardly stand a cauldron the right way up.”
На унитазе стоял старый, помятый котел, под ним что-то потрескивало. Огонь, догадался Гарри.
An old cauldron was perched on the toilet, and a crackling from under the rim told Harry they had lit a fire beneath it.
Но только Гарри принялся укладывать белье в котел, как за его спиной Рон взвыл с отвращением:
He was just piling underwear into his cauldron when Ron made a loud noise of disgust behind him.
— Или новый котел? Старый, который достался тебе от Чарли, уже ржавый-прержавый. Или, может быть, новую крысу?
“Or a new cauldron, Charlie’s old one’s rusting through, or a new rat, you always liked Scabbers—”
substantiivi
Ковш и котел окружены защитными чарами.
The ladle and the caldron have special protection spells.
Ежегодно на городской площади, люди клали имена в котел, и, с завязанными глазами, я выбирал тех, кто станет служить в нашей армии.
Each year in the town square, the men put their tiles into a caldron, and, blindfolded, I choose the tiles of those who will serve in our army.
substantiivi
Инсинерация представляет собой контролируемое сжигание боеприпасов в специально сконструированной печи или котле (например, ящик, клеть или котел для сжигания), способных выдержать воздействие происходящих при этом взрывов.
Incineration is the controlled burning of ammunition in a specially designed oven or furnace (e.g., burning boxes, cages, kettles) capable of containing the effects of the explosions entailed.
Посмотрите в котел еще раз.
Look in the kettle again.
рядом с хибаркой куча золы и большой котел для варки мыла;
ash-hopper and big kettle to bile soap in by the little hut;
У входа было устроено крылечко, под крылечком журчал ручеек. Струя текла в искусственный бассейн очень оригинального вида: огромный корабельный чугунный котел с выбитым дном, зарытый в песок «по самую ватерлинию», как говорил капитан.
There was a porch at the door, and under this porch the little spring welled up into an artificial basin of a rather odd kind — no other than a great ship's kettle of iron, with the bottom knocked out, and sunk «to her bearings,» as the captain said, among the sand.
Я покинул свой пост у восточной бойницы и стоял позади капитана, который сидел на пороге, положив локти на колени, поддерживая голову руками, и смотрел в старый железный котел, где бурлила вода и плясали песчинки.
indeed, I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain, who had now seated himself on the threshold, with his elbows on his knees, his head in his hands, and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand.
— Всего несколько тающих ключей, да еще кусачий котел, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Было одно пренеприятное дело. Но оно не по нашему департаменту. Обнаружились исключительно странные хорьки, на допрос вызвали Мортлейка. К счастью, это в ведении Комитета по экспериментальной магии…
“All I got were a few shrinking door keys and a biting kettle,” yawned Mr. Weasley. “There was some pretty nasty stuff that wasn’t my department, though. Mortlake was taken away for questioning about some extremely odd ferrets, but that’s the Committee on Experimental Charms, thank goodness…”
substantiivi
Котел для стирки одежды.
A copper for washing clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test