Käännösesimerkit
Такая непоследовательность в подходах не может не быть объяснена желанием сохранить монополию, причем предпринимаются попытки реализовать это желание и за счет ДВЗИ.
This inconsistency in approach can only be explained by the desire to retain a monopoly, a desire which is sought to be furthered by the CTBT.
:: уделение основного внимания желаниям и мировоззренческим установкам;
Focus on desire and attitude
Неотразимое и необъяснимое желание повлекло его.
An irresistible and inexplicable desire drew him on.
Она тоже была с желаниями сильными, но более упорными, чем порывистыми.
She too, had passionate desires, but they were persistent rather than impetuous.
Он вселял в Бэка сильную тревогу, вызывал непонятные желания.
It filled him with a great unrest and strange desires.
Неужели такая сила в этом желании жить и так трудно одолеть его?
Was there really such force in this desire to live, and was it so difficult to overcome it?
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
но у меня явилось неудержимое желание напомнить вам о себе, и именно вам.
but I am conscious of an irresistible desire to remind you of my existence, especially you.
И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test