Käännös "зрелище" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Первой реакцией рыбаков, явившихся свидетелями этого жуткого зрелища, было желание как можно скорее отплыть от злополучного места и вновь оказаться в своей деревне.
The first reaction of the fishermen on seeing this frightening spectacle was reportedly to leave the area and make their way back to their villages.
Если бы это было сделано, мир, возможно, был бы избавлен от необходимости наблюдать трагическое зрелище, когда государство исчезает прямо на наших глазах.
Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes.
Индийская демократия подобна нескончаемому потоку великой реки Ганг, представляющей собой впечатляющее зрелище.
It is an awe-inspiring spectacle, this unstoppable flow of the great Ganga of Indian democracy.
Безусловно, столь страшное и жестокое зрелище потрясло и травмировало детей, не являвшихся объектом преследований.
This dismal and terrible spectacle certainly affected and traumatized the children who were not targeted by the killings and all the more so those who were so targeted.
Необходимо осудить манеру, в которой были выставлены в качестве зрелища на всеобщий обзор тела ливийского и других лидеров.
We must condemn the manner in which the bodies of the Libyan leader and other leaders were put on display as if they were a spectacle.
Кроме того, предложены дополнительные поправки с целью ужесточения наказания за торговлю женщинами, непристойные зрелища и эксплуатацию в порнографическим целях.
Moreover, further amendments had been proposed to increase the penalties for trafficking in women, obscene spectacles and exploitation for pornographic purposes.
По этому случаю нам даже показали зрелище, в котором вооруженная полиция убегала от безоружных демонстрантов.
On that occasion, we were even treated to the spectacle of armed police running away from unarmed demonstrators.
Спортивные зрелища предоставляют присутствующим на них зрителям возможность для преодоления повседневных разногласий.
Sporting spectacles provide the opportunity to transcend everyday differences for the crowds that come to enjoy them.
16. Вопросы порнографии регулируются Законом о публичных зрелищах и Комиссией по публичным зрелищам, включая Закон о рекламе, которые являются механизмами, позволяющими привлекать к ответственности за совершение подобного рода преступлений.
16. For the specific case of pornography, there is the Public Spectacles Act and the Public Spectacles Commission; there is also the Act Regulating Publicity, under which such offences may be prosecuted.
30. Казни в общественных местах стали обычным зрелищем по пятницам в Эр-Ракке и в контролируемых ИГИШ районах мухафазы Алеппо.
30. Executions in public spaces have become a common spectacle on Fridays in Ar Raqqah and ISIS-controlled areas of Aleppo governorate.
Публичное зрелище.
A public spectacle.
Восторженные крики зрелище.
A cheering spectacle.
Что за зрелище...
What a spectacle.
Какое изумительное зрелище.
What a ravishing spectacle.
Потрясающее зрелище!
Quite the spectacle!
Наслаждаешься зрелищем?
Are you enjoying the spectacle?
Свирепость этого зрелища одновременно удовлетворила и ошеломила народ.
The barbarity of this spectacle caused the people to be at once satisfied and dismayed.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
Но в то же время она чувствовала, что толпа возбуждена и каждый в ней втайне наслаждается зрелищем.
But she sensed also the undercurrent of crowd excitement, their enjoyment of the spectacle.
Он должен также занимать народ празднествами и зрелищами в подходящее для этого время года.
Further, he ought to entertain the people with festivals and spectacles at convenient seasons of the year;
substantiivi
Тысячи детей в белоснежной форме, шагающие в школу по проселочным дорогам, -- это превосходное зрелище.
It is a beautiful sight on our rural roads to see thousands of children in clean white uniforms heading for school.
В Уганде мы вновь стали свидетелями ужасного зрелища нападения вооруженных элементов на поселения беженцев.
In Uganda, we have once again witnessed the appalling sight of refugee settlements being attacked by armed elements.
Многие люди с ампутированными конечностями, не способные найти работу, перемещаются сейчас в столицу, Пномпень, или в другие крупные города и становятся бременем для правительства и неприятным зрелищем как для приезжих, так и для камбоджийцев.
Many amputees, unable to find work, nowadays drift to the capital city of Phnom Penh or to other large towns and become a burden to the Government and an unpleasant sight for visitors and Cambodians alike.
Там мы оказались первыми западными журналистами, и перед нами предстала столь страшная картина, что ее трудно описать словами, столь ужасающее зрелище, что вместо слез оно вызывало у людей нервный истеричный смех, который был еще страшнее, чем слезы".
We are the first Western reporters there and we have seen sights too frightful to be described in print and horrors so extreme that people seemed stunned beyond tears and reduced to a hysterical and mirthless giggle that is more terrible than tears.
Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище.
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience.
Какое же это жалкое зрелище.
What a ridiculous sight it is.
Представители международных органов и неправительственных организаций, посетившие лагеря перемещенных лиц, не смогут забыть страшное зрелище этих временных убежищ, где сотни тысяч людей продолжают жить в совершенно невыносимых условиях, в страшной тесноте, в абсолютно антисанитарных условиях.
The representatives of international bodies and non-governmental organizations who visited the camps of displaced persons cannot forget the desolate sight of the make-shift shelters where hundreds of thousands of human beings, crammed together in highly unsanitary conditions, continue to lead lives that are close to intolerable.
Невыносимое зрелище тысяч женщин, детей и пожилых людей, которые стали перемещенными лицами или были изгнаны из родных мест в результате этих конфликтов, должно побудить международное сообщество проявить большую степень ответственности.
The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible.
Грустное зрелище.
Sad sight...
Чудное зрелище!
Pretty sight
- Жалкое зрелище!
- Pathetic sight.
Замечательное зрелище.
A beautiful sight.
Впечатляющее зрелище.
Quite a sight.
Ужасное зрелище!
A horrible sight!
Удручающее зрелище.
Melancholy sight.
Отрадное зрелище.
A heartening sight.
Глазам их представилось невероятное зрелище.
It was an incredible sight.
Гарри завернул за угол, и его глазам предстало удивительное зрелище.
Harry sped around a corner and a very strange sight met his eyes.
Простетник Вогон Йелтц являл собой зрелище малоприятное, даже для других вогонов.
Prostetnic Vogon Jeltz was not a pleasant sight, even for other Vogons.
Зрелище было печальное, но оно доказало нам, что эта бухта вполне пригодна для нашей стоянки.
It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.
От этого зрелища у Гарри по спине побежали мурашки. — Я, безусловно, уже не так быстр, как раньше.
the sight of them made the back of Harry’s neck prickle unpleasantly. “I am undoubtedly slower than I was.
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
И тут он громко закричал – от этого зрелища у хоббита забилось сердце – черные тени, еще крошечные, но даже вдали они были величавы.
He gave a great cry: he had seen a sight that made his heart leap, dark shapes small yet majestic against the distant glow.
Рона так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице их ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.
Ron was still slightly inclined to laugh at Hermione’s Boggart, but an argument was averted by the sight that met them on the top of the steps.
От этого зрелища горло Гарри сдавила острая боль; странная музыка и сознание того, что тело Дамблдора находится от него так близко, казалось, на миг лишили летний день всякого тепла.
A sharp pain rose in Harry’s throat at this sight: for a moment, the strange music and the knowledge that Dumbledore’s body was so close seemed to take all warmth from the day.
substantiivi
b) любого из родителей, законного опекуна или другого лица, осуществляющего опеку над ребенком, которое выступает инициатором и/или позволяет ребенку наниматься или участвовать в непристойной игровой постановке, сцене, действии, фильме или зрелище либо в любом ином акте, относящемся к вышеуказанному" 79/.
(b) A parent, lawful guardian or any other person having the custody of a child who causes and/or allows such child to be employed or to participate in an obscene play, scene, act, movie or show or in any other acts covered by the above.
a) любого лица, которое нанимает, использует, убеждает, вовлекает или принуждает ребенка участвовать в непристойных показах или неприличных зрелищах как непосредственно, так и в видеозаписи, либо позировать в качестве натурщика для непристойных публикаций или порнографических материалов, либо сбывать или распространять упомянутые материалы...
(a) Any person who hires, employs, uses, persuades, induces or coerces a child to perform in obscene exhibitions and indecent shows whether live or in video or to pose or model in obscene publications or pornographic materials or to sell or distribute the said materials ...
Предусматривается наказание за производство и распространение детской порнографии и даже за сознательное присутствие на зрелищах, содержащих элементы эксгибиционизма или порнографии, с участием несовершеннолетних или инвалидов.
The production and dissemination of such material is punished, as is knowingly attending exhibitionist or pornographic shows involving minors or persons with disabilities.
В Шри-Ланке планируется ввести более конкретное понятие преступления, связанного с непристойными публикациями и неприличными зрелищами, а также расширить сферу действия Детской хартии для защиты детей моложе 18 лет.
Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age.
Непристойные публикации и зрелища
Obscene publications and shows
Кроме того, проектом нового закона предусматриваются наказания за воспроизводство, продажу, распространение, показ и хранение порнографических материалов, а также организацию зрелищ с участием несовершеннолетних, поскольку все указанные деяния представляют собой посягательство на их человеческое достоинство.
Moreover, the reproduction, sale, distribution, exhibition or possession of pornographic material, as well as the existence of shows where such minors are made to perform are punishable offences since they violate the decency of such minors.
Кроме того, статьи III, V и VII Закона Республики № 7610 обеспечивают защиту детей соответственно от проституции и другого сексуального насилия, непристойных публикаций, неприличных зрелищ и других видов злоупотреблений, предусматривая наказание за их нарушение".
Furthermore RA 7610 articles III, V and VII protect children from child prostitution and other sexual abuse, obscene publications and indecent shows and other acts of abuse respectively, providing penalties for its violation.
В Шри-Ланке планируется ввести более конкретное понятие преступления, связанного с непристойными публикациями и неприличными зрелищами, а также расширить сферу действия Детской хартии для защиты детей младше 18 лет путем введения уголовной ответственности для:
Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age, by incriminating:
этой конвенции государства обязались бы немедленно положить конец таким формам детского труда, как любые формы рабства и подобные виды практики; продажа детей и торговля детьми; принудительный или обязательный труд, включая работу в схожих с порабощением и кабальных условиях; использование детей в целях проституции, производства порнографических материалов или организации порнографических зрелищ, производства и контрабанды наркотиков или для других видов нелегальной деятельности; а также использование детей на всех видах работ, которые по своему характеру или в силу своих условий опасны для их жизни и здоровья или наносят ущерб их нравственности.
In ratifying it, States would undertake to put an immediate end to forms of child labour such as all forms of slavery and slavery—like practices; the sale of, and trafficking in, children; forced or compulsory labour, including debt bondage or servitude; the use of children for prostitution and the production of pornographic material or shows, for the production or trafficking of drugs, or for other illegal activities; and the use of children for any type of work which, by its nature or because of the conditions in which it is performed, is liable to jeopardize their health, safety or morals.
Веселое зрелище!
Jolly good show!
Никаких зрелищ.
No free shows.
Наслаждайся зрелищем.
Enjoy the show.
Отличное зрелище
A good show
Зрелище заканчивается.
The show's over.
Дерьмовое зрелище.
Total shit show.
- Хорошее зрелище.
- Good show.
Великолепное зрелище!
A marvelous show!
во главе этой процессии шли шесть или семь несчастных туземцев, необычный цвет кожи и внешность которых усиливали оригинальность всего зрелища.
all of which were preceded by six or seven of the wretched natives, whose singular colour and appearance added greatly to the novelty of the show.
— О, это всегда очень занимательное зрелище, — откликнулся мистер Уизли. — Национальные сборные привозят с родины разные диковинки, понимаете? Чтобы устроить маленькое шоу.
“Oh that’s always worth watching,” said Mr. Weasley. “National teams bring creatures from their native land, you know, to put on a bit of a show.”
substantiivi
Однако тяжкое зрелище, свидетелями которой они стали, когда подошли к этой камере, охладило их пыл и позволило Специальному представителю ознакомиться с указанным местом для содержания под стражей.
The appalling scene that met their eyes when they arrived at the cell made them give up, albeit reluctantly, trying to prevent the Special Representative from finding out about the detention centre.
182. В целях охраны половой свободы несовершеннолетних в Уголовном кодексе Кабо-Верде предусматривается также, что <<использование несовершеннолетних в порнографических целях>> является преступлением, состав которого заключается в использовании лица, не достигшего 14 лет или являющегося инвалидом для организации эксгибиционистских или порнографических зрелищ, наказывается лишением свободы на срок до 3 лет (статья 150 Уголовного кодекса).
182. In attempting to protect minors, the Penal Code criminalizes "the sexual exploitation of a minor for the purposes of pornography" (a minor being considered to be an individual of less than 14 years of age) or of a disabled person, using him or her for purposes of or in scenes involving exhibitionism or pornography; that crime is punishable by three years' imprisonment (art. 150, Penal Code).
Даже журналисты были шокированы ужасным зрелищем в лагере в Дженине.
Even journalists were shocked by the scenes of horror that they witnessed in the Jenin camp.
Он охарактеризовал увиденное зрелище как "невероятно ужасное" и заявил: "Лагерь полностью разрушен; картина выглядит, как после землетрясения; среди нас были опытные люди, которые посещали зоны боевых действий и землетрясений, и они говорят, что они никогда не видели чеголибо подобного".
He described the scene as "horrific beyond belief" and stated: "It is totally destroyed; it is like an earthquake; we have expert people here who have been in war zones and earthquakes and they say they have never seen anything like it."
Душераздирающее зрелище.
What a terrible scene.
Что это за зрелище внутри?
What scene lies within?
Это довольно тяжелое зрелище.
Pretty rough scene.
Она что, сказала "зрелище"?
Did she say "scene"?
Зрелище омерзительное.
Fucking putrid scene.
Жуткое зрелище.
A shocking scene.
Ты устроишь зрелище?
Are you making a scene?
Мистер Беннет также молчал, смакуя развернувшееся перед ним зрелище.
Bennet, in equal silence, was enjoying the scene. Mr.
Впереди, шагах в пятидесяти, свет десятка автомобильных фар выхватывал из ночной тьмы странное и беспорядочное зрелище.
Fifty feet from the door a dozen headlights illuminated a bizarre and tumultuous scene.
substantiivi
Это красочное зрелище, на котором избирается "Мисс - носительница ВИЧ", широко освещается по всей стране телевидением и другими средствами массовой информации.
The pageant crowns Miss HIVpositive and is publicized throughout the country on television and in the media.
Но ты фиг выиграешь Мистер Идеальное Зрелище.
But you don't have a shot in hell of winning the Mr. Purr-fect pageant.
А это Мистер Идеальное Зрелище.
And this is the Mr. Purr-fect pageant.
Мы должны организовать зрелище для Мартеди Грассо в ближайшие дни
We are due to hold a pageant for Martedi Grasso, some days hence.
"Доверьтесь Дэвиду и Стивену, профессионалам в области зрелищ" .
Trust Steven and David the pageant professionals.
И завершающее состязание ЗБЗ-фестиваля, Мистер Идеальное Зрелище.
And the crowning event of ZBZ fest, the Mr. Purr-fect pageant.
Действительно. Яркое зрелище.
Life's rich pageant.
Так что тут за зрелище?
So, which pageant is this?
Я зрелища плачевней не видал.
A woeful pageant have we here beheld.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test