Käännösesimerkit
substantiivi
— «Зло» слишком сильное слово, — негромко произнесла Гермиона.
“‘Evil’ is a strong word,” said Hermione quietly.
«Тайны наитемнейшего искусства» — ужасная книга, по-настоящему ужасная, в ней столько злой магии!
Secrets of the Darkest Art—it’s a horrible book, really awful, full of evil magic.
Однако в том и состоит мудрость, чтобы, взвесив все возможные неприятности, наименьшее зло почесть за благо.
but prudence consists in knowing how to distinguish the character of troubles, and for choice to take the lesser evil.
Тут ихетов охватил панический ужас, и они бросились бежать в лес, крича, что на них напал злой дух.
Then a panic seized the Yeehats, and they fled in terror to the woods, proclaiming as they fled the advent of the Evil Spirit.
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Римлянам не по душе была поговорка, которая не сходит с уст теперешних мудрецов: полагайтесь на благодетельное время, — они считали благодетельным лишь собственную доблесть и дальновидность. Промедление же может обернуться чем угодно, ибо время приносит с собой как зло, так и добро, как добро, так и зло.
nor did that ever please them which is forever in the mouths of the wise ones of our time:—Let us enjoy the benefits of the time—but rather the benefits of their own valour and prudence, for time drives everything before it, and is able to bring with it good as well as evil, and evil as well as good.
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
substantiivi
17. Наконец, правительство считает, что описанные факты сами по себе представляют большое зло в силу тех серьезных последствий, которые они имеют для пострадавшей девочки.
17. The Government concludes that the facts described in themselves constitute major harm with terrible consequences for the girl.
Необходимо быстрее разработать оборудование, которое можно было бы производить в массовых количествах, с тем чтобы с его помощью уничтожать это зло, не причиняя вреда людям.
We quickly need machinery that can be mass-produced in order to remove this plague without harming people.
Говоря другими словами, существует презумпция виновности жертвы, ее ответственности за причиненное ей зло.
In other words, the victim is presumed to be at fault and responsible for the harm done to her.
Ибо в конечном итоге это повредило бы и собственной нации: зло вредит как агрессору, так и жертве.
For in the end this would harm one's own nation as well: doing wrong damages both aggressor and victim.
Принесло ли правительство Сьерра-Леоне официальные извинения женщинам за разрушения и зло, причиненные им конфликтом, как рекомендовала Комиссия по установлению истины и примирению?
Had the Government of Sierra Leone issued a formal apology to women for the destruction and harm caused them by the conflict, as the Truth and Reconciliation Commission had recommended?
● Меньшее зло, чем предоставление ссудодателям дешевых субсидируемых средств
Less harm than providing lenders with cheap, subsidized funds
Эти вспомогательные органы занимаются решением широкого круга вопросов, где зло нельзя остановить на границе одной страны.
These subsidiary bodies address broad issues, where the harm does not stop at the border of one nation.
Глобализация и спрос: глобальное зло, местный вред
Globalization and demand: global wrongs, local harms
Я не произношу зло и не помышляю зло и желаю всем только добра.
I say no harm, I think no harm, but I wish everybody good.
Не важно, почему ты заподозрил мою мать – а это, повторяю, не более чем пустое подозрение. Но если ты причинишь ей зло… – Пауль вытянул крис из ножен, выставил его перед собой, – … тогда я убью тебя.
I do not care how you came by your suspicion—for it can be nothing else—but if you harm my mother . Paul lifted his crysknife from its scabbard, held the blade in front of him.
substantiivi
Они лицемерно признали, что "согрешили" и "причинили зло" людям, совершив эти злодеяния.
They piously admitted that they had sinned and wronged the people by committing those atrocities.
Совершать самоубийства или использовать свое собственное тело в качестве разрушительного оружия -- это зло.
It is wrong to commit suicide or to use one's own body as a weapon of destruction.
Во-вторых, использование силы не может восстановить справедливость или исправить зло.
Secondly, the use of force cannot restore rights or rectify wrongs.
Такие жесты не могут исправить зло, совершенное в прошлом.
Such gestures cannot right the wrongs of the past.
Далее, командуя большим количеством людей, чем любой из них, он больше всех способен принудить того, кто нанес вред другому, исправить зло.
By commanding, too, the united force of a greater number of people than any of them, he is best able to compel any one of them who may have injured another to compensate the wrong.
substantiivi
Как Микки Маус с его лупой и как он хмурится, когда видит зло. Это так?
Like Mickey Mouse with a magnifying glass, frowning as you see mischief brewing. ls it like that?
Но как только твой деймон примет окончательную форму.. Пыль начинает окутывать тебя.. и приносит с собой Зло.
It's later, when your dæmon begins to settle... that Dust begins to swarm all around us... trying to work its mischief.
substantiivi
На практике смертная казнь никогда в истории человечества не позволяла изжить это социальное зло, которое не искоренить устрашением.
Never in the course of history, in fact, has the death penalty cured social ills whose causes continue to obtain beyond the range of intimidation and fear.
Зло, с которым сталкивается мир сегодня, требует от нас выявления структурных причин и нахождения наиболее оптимальных путей их устранения.
The ills that the world is facing should prompt us to identify the structural causes and find the best way to respond.
Нас объединяет общая цель -- ликвидировать это зло ради всеобщего блага.
We share a common purpose: to eradicate these ills for the benefit of all.
Наркодельцы поощряют это социальное и экономическое зло, преисполненные решимости нести разрушение.
The drug lords pursue this social and economic ill with the determination to destroy.
И наоборот, против безработицы борются ввиду ее негативного воздействия на людей и на семьи, а также потому, что она представляет собой социальное зло.
Indeed, unemployment is combated because of its deleterious effects on individuals and families, and because it is a social ill.
Наибольшее зло, от которого страдает Гаити, заключается в нестрогом применении законов.
Haiti's greatest ill is the lack of rigorous law enforcement.
Все мы, будучи гражданами этого мира, должны действовать решительно, с тем чтобы победить зло, приносящее горе человечеству.
As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind.
Оратор хотел бы получить более подробную информацию о тех шагах в отношении японского правительства, которые можно было бы предпринимать, чтобы исправить это социальное зло.
He would appreciate further details on the steps that might be taken with respect to the Japanese Government to redress such a social ill.
Третье зло, поразившее современный мир, - это кризис общества.
The third ill afflicting the world today is the crisis of society.
Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries.
Вывсюдуследуетезамолодымпринцем, как злой ангел.
You follow the young prince up and down like his ill angel.
Это - зло, мистер Эппс... ужасное зло, поразившее нашу нацию.
There is an ill, Mr. Epps... a fearful ill resting upon this nation.
substantiivi
68. ИГИЛ пропагандирует добродетель, но практикует зло.
68. ISIL promotes a propaganda of virtue but practices vice.
Как ни странно, такая конвенция станет первым в мире инструментом такого рода, что показывает, насколько укоренилось это зло - оно оставалось безнаказанным и при диктатурах и при демократиях на протяжении всех времен и повсюду в мире.
Strangely enough, it would be the first of its kind in the world, which goes to show how strongly entrenched this vice is: it has gone unpunished by dictatorships and democracies alike throughout time and around the world.
Я нахожу трудным прощать глупость и зло других, по отношению ко мне.
I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me.
И если бы вы не разбазаривали заработок, который он посылает, на зло вроде пива, у вас были бы средства, чтобы узнать.
And if you hadn't wittered away the earnings he sent you on vices such as ALE, you might have the means to find out.
substantiivi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test