Käännösesimerkit
substantiivi
Заторы в движении в коридоре
Corridor Traffic Congestion
a) В случае дорожного затора:
(a) In the event of traffic congestion:
:: заторов на дорогах
:: Road congestion
Были созданы специальные группы с целью ликвидации заторов дорожного движения и сокращения или предотвращения заторов на автомагистралях.
Special anti-congestion teams, to reduce or prevent highway congestion have been set up.
i) В случае дорожного затора:
(i) In the event of traffic congestion:
4. Заторы движения
4. Congestion
- управления заторами дорожного движения.
- managing congestion.
Что напоминает мне работу Бориса Кернера об эмпирических пространственно-временных особенностях заторов на дорогах. Господи Боже, это так интересно, но мы тут пытаемся понять, кто убил невесту.
Which reminds me of Boris Kerner's work on empirical spatiotemporal features of traffic congestion.
У нас в последнее время их все больше, особенно с этими заторами и беспечной ездой, которую мы наблюдаем!
We'll be seeing a lot more of these, what with the congestion and the reckless driving we're seeing today!
Я вижу острый неспецифический висцеральный затор.
I am seeing nonspecific acute visceral congestion.
И сводки по пробкам предупреждали о заторах в районе отеля Пэлас.
And traffic reports this morning mentioned congestion right around the Palace Hotel.
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей стране, в частности на тех, что ведут в Уэллс и Вест Каунтри.
The AA and RAC have reported heavy congestion on roads up and down the country, particularly those leading to Wales and the West Country.
К нам поступило множество звонков по поводу заторов вокруг Риджент-Стрит в центральной части Лондона.
Finally, we're getting calls about severe congestion and delays around Regent Street in central London.
substantiivi
Как мы понимаем, этот тщательно сформулированный проект как раз и рассчитан на то, чтобы снискать себе необходимый уровень поддержки со всех сторон с целью преодолеть нынешний затор и открыть путь к подлинным дебатам относительно того, какие последующие шаги может и должна предпринять КР, с тем чтобы вплотную заняться ядерным разоружением.
We understand that this carefully worded draft is intended precisely to allow the level of support needed from all quarters in order to break the current logjam and open the way for a true debate on the next steps the CD can and should take in order to address squarely nuclear disarmament.
Разумеется, это требует согласованного уделения весьма пристального внимания нынешнему затору, с которым столкнулась настоящая Конференция.
This certainly requires concerted highlevel attention to the current logjam faced by this Conference.
Для всех нас это, разумеется, является источником неудовлетворенности и разочарования, но нам надо попытаться разобрать этот затор.
This is, of course, a source of frustration and disappointment for all of us, but we must try to break this logjam.
Мы хотели бы напомнить о том, что, как отметил Всемирный банк, только четверть задержек при обмене товарами объясняется плохой инфраструктурой и что документация, инспекции и таможенные формальности -- короче говоря, регламентирующие проблемы -- были главными причинами заторов и задержек.
We would recall that, as the World Bank has noted, only a quarter of the delays in the exchange of goods is due to poor infrastructure quality and that paperwork, inspections and customs formalities -- in short, regulatory constraints -- are the main causes of logjams and delays.
Мы уверены, что Ваш опыт и Ваши неутомимые усилия позволят Вам внести весомый вклад в преодоление нынешнего затора с принятием программы работы на 1999 год.
We are confident that, given your experience and untiring efforts, these will definitely contribute to breaking the current logjam in the adoption of the programme of work for 1999.
Если это предложение поможет преодолеть затор на КР, то мы будем активно способствовать этому процессу.
If this proposal helps break the logjam in the CD, we will contribute actively to that process.
Свой мандат Председателя Конференции я начал с чувством открытости и намерением поискать любую идею, которая помогла бы разобрать затор.
I started my term as the President of the Conference with an open mind and an intention to look out for any idea which could help break the logjam.
После тщательного рассмотрения, пытаясь прорвать затор в обсуждениях, наше правительство приняло решение на данном этапе поддержать выдвижение Бразилии, Индии и одного из государств Африки в качестве кандидатов на постоянное членство в Совете.
After careful deliberation and in an attempt to break the current logjam in the discussions, my Government has decided at this stage to support the aspirations of Brazil, India and an African State to permanent membership.
Кое-кто ведет речь о корректировке правила консенсуса на Конференции, чтобы выйти из нынешнего затора.
Some people have spoken about amending the consensus rule at the Conference in order to break the current logjam.
Вместе с тем, чтобы пробить этот политический и психологический затор или хотя бы ослабить его в столицах основных доноров, можно уделить внимание самым различным проектам создания судебной инфраструктуры.
However, if that political and psychological logjam could be broken, or at least dented, in major donor capitals, there are a great number of judicial infrastructure projects awaiting attention.
Под Ступенью Хиллари настоящий затор.
There's a logjam below the Hillary Step.
У нас тут затор на Ступени Хиллари, прием.
We got a real logjam, here at the Hillary Step, over.
Там на раздаче просто затор.
There's a logjam on the stuffing line.
substantiivi
Хорошо просматривались дорожные заторы, и расчистное оборудование отправлялось туда, где оно было нужнее всего.
Road blocks were easily seen and clearance equipment was thus sent to the places where they were most needed.
Но тут в качестве камня преткновения выступает сама КР, которая остается в состоянии затора в отношении необходимости выработки консенсуса по программе работы.
The stumbling block is the CD, which remains deadlocked over the need to develop consensus on a programme of work.
125. Серия транспортных заторов и демонстраций, которые произошли в связи с забастовками работников государственного и частного сектора, обусловила принятие нового законодательства (Закон № 46 от 22 февраля 2006 года) о внесении поправок в статью 240 Уголовного кодекса ("Препятствия дорожному движению").
125. Due to a series of road blocks and demonstrations which occurred in conjunction with strikes of both public and private employees, a new piece of legislation was passed recently (Law No. 46 of 22 Feb. 2006) amending Art. 240 of the Criminal Code "Impediments to road circulation".
В канализационных сетях часто случаются заторы, вызывающие выбросы сточных вод и загрязнение источников питьевой воды.
Sewage is blocked in many ways causing discharges in/out of the network and contamination of potable waters.
Мы считаем, что предлагаемая вами программа работы, которая содержится в документе CD/1933, является хорошим компромиссным решением для давнишнего затора, который блокирует Конференцию и не позволяет ей продвигаться вперед в своей предметной работе.
We believe that the programme of work you proposed, as contained in document CD/1933, is a good compromise solution to the long-standing deadlock that has blocked the Conference from moving forward in its substantive work.
Одной из самых распространенных причин выхода из строя водяных насосов на прогулочных катерах и яхтах являются заторы, образующиеся при попадании пластиковых мешков в водозаборные клапаны.
One of the most common causes of burned-out water pumps in recreational boats is plastic bags clogging and blocking water intake valves.
125. Некоторые из факторов, которые нужно учитывать с целью преодолении заторов, включают:
125. Some of the factors that need to be addressed in overcoming the blocks include:
14. Следует отметить, что гаражная администрация, как правило, дважды предупреждала о неправильной стоянке автомобиля той или иной делегации прежде чем взимать штраф и что штрафы применяются в первую очередь к тем автомобилям, которые находятся в запрещенных для стоянки местах, с единственной целью - избежать возникновения заторов в главных пунктах въезда и выезда.
14. It had been the practice of the garage administration not to impose a fine on a delegation until after two reminders had been placed on the vehicle, and such fines were imposed primarily in respect of vehicles parked in prohibited areas and blocking critical access and exit points.
Мы также отмечаем, что изза противодействия определенных ядерных государств ядерному разоружению наблюдается и затор в связи с проектами документов для Конференции.
We also note that draft documents for the Conference have been blocked as a result of opposition by certain nuclear States to nuclear disarmament.
Датч, потихоньку начинай создавать заторы на дорогах, чтобы вывести нас обратно в Моторсити.
Dutch, you rough start dropping road blocks to guide us back to Motorcity.
Винс, ты знаешь, что там затор на дороге.
Vince, you do know the road's blocked.
- Тут везде затор.
- Everywhere is blocked.
Встретил пару заторов, но, думаю, я с ними разберусь.
Hitting some road blocks, but think I can make it to 'em.
substantiivi
33. Следует совместно анализировать прогнозы в отношении ледяных заторов, вскрытия ледяного покрова, равно как и возможности по предупреждению ледяных заторов, поскольку меры по предупреждению ледяных заторов должны приниматься в их совокупности.
33. Forecasts of ice jams and ice break-up should be examined jointly, as should the possibilities for preventing ice jams, and ice jams should be prevented jointly.
В районе нижнего течения Одера основными источниками угрозы наводнений являются лед и ледовые заторы.
In the Lower Oder region, the basic flood threat is caused by ice and ice-jams.
Вопрос о том, что делать с ядерным разоружением, стал основной причиной затора на Конференции по разоружению в этом году.
The question of how to deal with nuclear disarmament was a major cause of the log jam in the Conference on Disarmament this year.
Поселенцы сообщили, что в ответ около 30 автомашин палестинцев на короткое время устроили затор на главном перекрестке Гуш-Катифа.
Settlers reported that Palestinians responded by briefly jamming the main Gush Katif intersection with some 30 vehicles.
Таким образом предотвращаются заторы.
That way, you avoid a log jam.
Нужно устроить там затор.
We need a jam-up on the interchange.
Когда я попал в затор на пике Женева, я думал...
When I was caught in that massive jam up the Geneva Spur it meant that...
Нет, нет, здесь затор.
No, the door jam.
В секторе "дельта" затор.
There's a jam in Delta sector.
substantiivi
Вот уже четвертый год, как мы находимся в состоянии затора, и все-таки в этом году ситуация не идентична тому, что было у нас в предыдущие годы.
We are now in the fourth year of blockade, yet the situation this year is not identical with previous years.
substantiivi
Но ведь никто не может игнорировать тот затор, который 16 лет переживает Конференция по разоружению.
However, we are all aware of the stalemate in which the Conference on Disarmament has been locked for the past 16 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test