Käännös "заика" englanti
Заика
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Ты, заика!
You stutter-head!
Заика Стэнли!
Stuttering Stanley!
[Заикаясь] Ужастного?
[stuttering] Horrible?
substantiivi
Ты не видел заику?
You haven't seen the stammerer?
Я хотел сказать... [заикаясь] Я...
I mean it. [Stammering] I...
Да, это типично для заик.
Yes, that's very common with stammerers.
Заику, похожую на Жан-Пьера Фуко.
The stammerer who looks like Foucault.
(ЗАИКАЯСЬ) Ах, да. Хороший солдат.
(STAMMERING) Oh, yes, my knight-in-arms, even so.
Потому что я чертов заика!
Because I bloody well stammer!
– Вы… Вы кто?… – заикаясь, спросил Артур.
“Who… who are you?” stammered Arthur.
— Если это вы мне… — начал он, заикаясь, — да что с вами?
“If it's me you are...” he began, stammering, “but what's the matter with you?
Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших. — А… а что надо сделать? — спросил он, заикаясь.
After you, Harry dear!” And she offered him the flowerpot. Harry stared at them all watching him. “W-what am I supposed to do?” he stammered.
– взревел караульный. – Не говори таких вещей, – заикаясь, попросил Форд, – как можно сохранять позитивный настрой, если ты говоришь такие вещи?
“Just don’t say things like that,” stammered Ford. “How can anyone maintain a positive mental attitude if you’re saying things like that?”
— П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
“P-P-Potter,” stammered Professor Quirrell, grasping Harry’s hand, “c-can’t t-tell you how p-pleased I am to meet you.”
Князь кричит: твоя, я кричу: твоя! Одним словом… одним словом… вы к нам… жить? – Да, на некоторое время, быть может, – проговорил князь, как бы несколько заикаясь.
The prince shouts, 'She is yours;' I cry, 'She is yours--' in a word, in a word--You've come to live with us, hey?" "Yes--yes--for a while, I think," stammered the prince.
— Ах, сэр, не спрашивайте, не спрашивайте бедного Добби, — заикаясь, проговорил эльф. — Черные дела замышляются в этой школе, и Гарри Поттер должен уехать. Поезжайте, сэр, поезжайте домой. И торопитесь, сэр, здесь слишком опасно…
“Ah, sir, ask no more, ask no more of poor Dobby,” stammered the elf, his eyes huge in the dark. “Dark deeds are planned in this place, but Harry Potter must not be here when they happen—go home, Harry Potter, go home. Harry Potter must not meddle in this, sir, ’tis too dangerous—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test