Käännös "живое существо" englanti
Живое существо
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Все портьеры на окнах задернуты, и не видно ни одного живого существа — ни прохожего, ни даже кошки.
All the curtains were closed. As far as Harry could see through the darkness, there wasn’t a living creature in sight, not even a cat.
Он вдруг сообразил, что никогда еще не заходил так далеко в Лес, не встретив ни единого живого существа, и это отсутствие живности показалось ему зловещим.
It occurred to him that he had never managed to get this far into the Forest without meeting some kind of creature; their absence struck him as rather ominous.
Здесь нет охотников, ибо нет жителей, поэтому всегда было много птиц и всяких мелких безобидных зверюшек. А сейчас весь этот край будто вымер. Я чувствую, что вокруг – на многие лиги! – нет ни одного живого существа.
No folk dwell here now, but many other creatures live here at all times, especially birds. Yet now all things but you are silent. I can feel it.
Но я стал слабее любого живого существа, и я не мог себе помочь… потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия требовались манипуляции волшебной палочкой… Помню только, что секунду за секундой, бесконечно долго, я заставлял себя существовать… Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал… я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирателей смерти попытается разыскать меня… кто-нибудь придет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело… но я ждал напрасно…
Nevertheless, I was as powerless as the weakest creature alive, and without the means to help myself… for I had no body, and every spell that might have helped me required the use of a wand… “I remember only forcing myself, sleeplessly, endlessly, second by second, to exist… I settled in a faraway place, in a forest, and I waited… Surely, one of my faithful Death Eaters would try and find me… one of them would come and perform the magic I could not, to restore me to a body… but I waited in vain…”
substantiivi
Этот сигнал передает точное и, в общем-то, жалобное осознание того, насколько далеко находится данное живое существо от места своего рождения.
This signal simply communicates an exact and almost pathetic sense of how far that being is from the place of his birth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test