Käännös "дуэль" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
- статьи 63-66, наказывающие участников дуэли тюремным заключением сроком не более пяти лет;
Articles 63-66, which punish duels with a prison term not exceeding five years;
Смертная казнь предусматривается на дискреционной основе за совершение следующих обычных преступлений: потопление судна или организация крушения поезда, приведшие к гибели людей; потопление судна, создавшее опасность для движения других судов и приведшее к гибели людей; заражение ядовитыми веществами водопроводной сети, приведшее к гибели людей; убийство; ограбление, приведшее к гибели людей (включая убийство в ходе ограбления); изнасилование в ходе ограбления, приведшее к гибели жертвы; захват самолета, приведший к гибели людей; организация крушения или уничтожения самолета, приведшего к гибели людей; убийство заложников; убийство в результате дуэли; возглавление восстания; побуждение иностранного государства к агрессии; оказание содействия противнику; поджог жилого сооружения; разрушение при помощи взрывчатых веществ; нанесение ущерба жилому сооружению посредством затопления и использования взрывчатых веществ.
The death penalty is discretionally provided for the following ordinary crimes: the overturning of a vessel or a railroad train, resulting in death; the overturning of a vessel thereby endangering traffic and resulting in death; the addition of poisonous material to a water main, resulting in death; murder; robbery resulting in death (including murder during a robbery); rape resulting in death during a robbery; seizure of an aircraft, resulting in death; crashing or destruction of an aircraft, resulting in death; murder of hostages; homicide during a duel; being ringleader of an insurrection; inducement of foreign aggression; assisting an enemy; arson of an inhabited structure; destruction by explosives; damage to an inhabited structure by means of flooding and use of explosives.
Дуэль, я хочу дуэль.
A duel, I want a duel.
была дуэль на смерть, его и убили.
it was a duel to the death, and he was killed.
— Ты сражался на дуэли с Темным Лордом?
“You dueled with the Dark Lord?”
Может, ты устал от нашей дуэли?
Does this mean you are tired of our duel?
– Да… кто же… меня никто не вызовет на дуэль.
Why? Nobody would ever challenge me to a duel!
— А потом появились Пожиратели смерти… а потом мы сражались на дуэли
“And the Death Eaters came… and then we dueled…”
я завел его, когда еще был ребенком, в тот смешной возраст, когда вдруг начинают нравиться истории о дуэлях, о нападениях разбойников, о том, как и меня вызовут на дуэль и как благородно я буду стоять под пистолетом.
I had procured it while still a boy, at that droll age when the stories of duels and highwaymen begin to delight one, and when one imagines oneself nobly standing fire at some future day, in a duel.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
Пока я могу сказать только, что сам факт проведения этой легендарной дуэли вызывает большие сомнения.
All I’ll say is, don’t be so sure that there really was a spectacular duel of legend.
— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?
“What is a wizard’s duel?” said Harry. “And what do you mean, you’re my second?”
substantiivi
я завел его, когда еще был ребенком, в тот смешной возраст, когда вдруг начинают нравиться истории о дуэлях, о нападениях разбойников, о том, как и меня вызовут на дуэль и как благородно я буду стоять под пистолетом.
I had procured it while still a boy, at that droll age when the stories of duels and highwaymen begin to delight one, and when one imagines oneself nobly standing fire at some future day, in a duel.
substantiivi
Дуэль с принцем невозможна.
A meeting with the Prince is impossible.
Я знаю, что они не разрешат дуэль с принцем
I know they won't allow a meeting with the Prince.
substantiivi
Это привело меня к короткой, но фатальной дуэли с лезвием...
Um, that led me to a brief but disastrous affair with a sharp object.
А знаете что, когда я давеча рассказал ему про ваш случай, так он даже разозлился, говорит, что тот, кто пропустит пощечину и не вызовет на дуэль, тот подлец.
But, do you know, when I was talking over your affair with him, he was angry, and said that anyone who did not call out a man who had given him a blow was a coward.
substantiivi
Это не имеет отношения к дуэли.
It's nothing to do with duelling.
Нет, чувак, это дуэль!
No, dude, they're duelling!
Наказание за дуэль - смерть.
The penalty for duelling is death.
"Дуэль на членах".
"DUELLING DICKS"?
Я придумал новые шпаги для дуэлей, братец.
I have had new duelling blades designed, Brother.
Итак, вот такие они, дуэли.
So, there we are, duelling.
- Вы любите дуэли?
- Are you fond of duelling?
Дуэли строго запрещены.
Duelling is strictly forbidden.
Вы арестованы за незаконное проведение дуэли.
You're under arrest for illegal duelling.
Джордж испытывал на себе Обморочные орешки, а Кровопролитные конфеты, от которых идет носом кровь, пробовали мы оба. — Мама решила, что у нас была дуэль, — сказал Джордж.
George did the Fainting Fancies—we both tried the Nosebleed Nougat—” “Mum thought we’d been duelling,” said George.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test