Käännösesimerkit
substantiivi
Таким образом, вчерашний враг станет нынешним другом, а нынешний друг станет завтрашним союзником.
That way, the enemy of yesterday will become the friend of today, and the friend of today will be tomorrow's ally.
Он был добрым другом, и нам будет недоставать его и в профессиональном отношении и персонально как друга.
He has been a good friend and we will miss him professionally and personally as a friend.
Мэри-Джейн Уилкс, вы знаете, что я вам друг, и бескорыстный друг к тому же.
Mary Jane Wilks, you know me for your friend, and for your unselfish friend, too.
substantiivi
Имеются жалобы на поведение надзирателей, на насилие со стороны других заключенных, которые присваивают себе чужие вещи, заставляют оказывать им различные услуги или подвергают людей физическому посягательству.
These are complaints of the behaviour of wardens, of violence from prison mates who steal the possessions of others, force them to undertake various services or attack them physically.
6.2.2.7 Если конструкция пряжки включает элемент, общий для двух комплектов, то она должна также выдержать испытания на прочность и на открывание пряжки, описанные в пунктах 7.7 и 7.8 ниже, при таком положении, когда часть пряжки, принадлежащая одному комплекту, сцеплена с соответствующей частью другого комплекта, если такой способ возможен при использовании пряжки.
6.2.2.7. In the case of buckles which incorporate a component common to two assemblies, the strength and release tests of paragraphs 7.7. and 7.8. below shall also be carried out with the part of the buckle pertaining to one assembly being engaged in the mating part pertaining to the other, if it is possible for the buckle to be so assembled in use.
6.2.2.7 Если конструкция пряжки включает элемент, общий для двух комплектов, то она должна также выдержать испытания на прочность и на открывание пряжки, описанные в пунктах 7.7 и 7.8, при таком положении, когда часть пряжки, принадлежащая одному комплекту, сцеплена с соответствующей частью другого комплекта, если такой способ возможен при использовании пряжки.
6.2.2.7. In the case of buckles which incorporate a component common to two assemblies, the strength and release tests of paragraphs 7.7. and 7.8. shall also be carried out with the part of the buckle pertaining to one assembly being engaged in the mating part pertaining to the other, if it is possible for the buckle to be so assembled in use.
7.2 Что касается утверждений о том, что задержанные стали жертвами пыток и жестокого обращения со стороны властей государства-участника, то государство-участник утверждает, что прокурор Алматы провел в отношении 19 заявителей расследование, опросив их сокамерников, медицинский персонал, администрацию мест содержания под стражей и изучив медицинские досье и другую отчетность, предусмотренную внутренними инструкциями, и пришел к выводу о том, что они не подавали никаких жалоб.
7.2 With regard to the allegations of torture and cruel treatment against the detainees by the State party's authorities, the State party submits that the Prosecutor of Almaty carried out an inquiry with regard to 19 complainants with the cell mates, medical personnel, the administration of the place of detention, as well as medical records and other records kept as foreseen in internal instructions and concluded that there had not been any complaint against the authorities.
Вместе с шестью другими членами экипажа он выполнил 41 эксперимент по изучению влияния гравитации на организм человека, на развитие растений и животных, на обработку протеиновых кристаллов и металлических сплавов, а также на характеристики жидкостей.
He and his six crew mates carried out 41 experiments to study the effects of gravity on the human body, on the development of plants and animals, on the processing of protein crystals and metallic alloys, and on fluid behaviour.
В этой области общественного здравоохранения маори осуществляют две программы, направленные на профилактику СВСМ, одна из которых реализуется по договору с Ригна Атавхаи (автономным органом местных работников здравоохранения) и в отчетный период финансировалась Региональным управлением здравоохранения северной провинции, а другая программа Хе Маты Охорере (СВСМ маори) осуществлялась под руководством Регионального управления здравоохранения центрального округа.
Two programmes in this public health area are Maori-run SIDS programmes, one contracted to Ringa Atawhai (an autonomous body of community health workers) and financially supported during the reporting period by the Northland Health RHA; and the He Mate Ohorere (a Maori SIDS) programme provided by MidCentral Health RHA.
"Организованные работы: в рамках трудовых отношений, на гражданской службе или в правоотношениях, связанных с государственной службой, или - в случае с членством в кооперативе - в правоотношениях, имеющих характер трудовых отношений, в правоотношениях стажеров или обучающихся в рамках практической подготовки, в правоотношениях пенитенциарного характера (заключенные или лица, содержащиеся под стражей), в силу действия какой-либо резолюции государственных административных органов или в рамках любой работы, выполняемой военнослужащими, военными организациями, членами профессиональных государственных и профессиональных пожарных команд местных органов власти, а также другими правоприменяющими организациями в рамках их соответствующих правоотношений, работ, осуществляемых на государственной службе, и проектов по ведению социальной работы, начатых, осуществляемых или утвержденных работодателем".
"Organized workin the framework of an employment relationship, in a civil service, or a public service legal relationship, or - in the case of cooperative membership - in a legal relationship of an employment relationship character, in a trainees' or students' legal relationship in practical training, in a penitentiary legal relationship (in detention, or as an in-mate), under the effect of a public administrative resolution, or any work performed by members of the armed forces, armed organizations, members of the professional public and professional local governmental fire brigade, and other law enforcement organizations in the framework of their respective legal relationships, work performed in the civilian service, and social work projects initiated, managed or approved by the employer."
Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!
And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all;
А я его лучший друг! Тем хуже. Если я сначала поговорю с ним… Он тебе в лоб даст.
I’m his best mate! That’ll make it worse. If I talked to him first—
— Все благодаря тебе, друг, — сказал Джордж. — Но ты не беспокойся… Мама и не догадывается.
“All thanks to you, mate,” said George. “But don’t worry… Mum hasn’t got a clue.
— Гарри, друг, — неуверенно сказал Рон, — тебе приснилось.
“Harry, mate,” said Ron uncertainly, “you… you were just dreaming…” “No!” said Harry furiously;
Бэк все это видел, и другие собаки видели, и все они понимали, что то же самое очень скоро будет с ними.
Buck saw, and his mates saw, and they knew that this thing was very close to them.
Бэк пока не сдавался, заставлял работать других и поддерживал дисциплину в своей упряжке, но и он тоже был сильно переутомлен.
Buck stood it, keeping his mates up to their work and maintaining discipline, though he, too, was very tired.
Он, как и другие собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не хотел подниматься.
Like his mates, he was barely able to get up, but, unlike them, he had made up his mind not to get up.
substantiivi
Эта партия официально зарегистрирована как политическая сила, объединяющая интеллигенцию, собственников и предпринимателей, представителей интеллектуального труда, занимающихся творческой деятельностью, молодежь, учеников, преданных идеям независимости, представителей села, выражающих интересы народа, других социальных слоев населения, поддерживающих деятельность партии.
This party is officially registered as a political force uniting the intelligentsia, property-owners and entrepreneurs, representatives of intellectual labour, creative workers, young people, scientists, lovers of independence, representatives of the countryside, persons advocating the interests of the people, and other population groups supporting the Party's activities.
120. Девушек в проституцию обычно вовлекают их любовники, тогда как в случае мальчиков это делают другие мальчики, как правило рассказывающие истории о деньгах, которые можно заработать таким образом.
Girls are most commonly seduced into prostitution by a lover, but boys are used to get other boys involved, usually through stories of the money that can be made by such activity.
Кинолюбители имеют возможность посмотреть приблизительно 130 фильмов и видеороликов из Боснии и Герцеговины и около 36 других стран.
Film-lovers have the opportunity to see around 130 film and video creations from Bosnia and Herzegovina and about 36 other countries.
1. Преступление совершено одним из супругов, застигшим мужа/жену с поличным, и это преступление совершено в отношении этого другого супруга или его/ее любовницы/любовника.
1. That the crime is committed by the spouse who has surprised the other spouse in flagrante, and the crime is committed against that person or the lover.
Однако многие доброжелательные народы арабских стран Залива, а также благородные и миролюбивые народы стран, расположенных в других районах мира, стремятся сделать все возможное для того, чтобы обеспечить безопасность в регионе, имеющем важное значение для современной цивилизации, ибо в его недрах кроются столь необходимые всем огромные залежи топливного сырья.
But many good people from the Arab Gulf, and honourable people and lovers of peace from other parts of the world, are trying their best to establish security in a region of great importance to present civilization, as the region has embedded in it a sizeable portion of the sources of energy needed by all.
Общины могут также обращаться за помощью и к другим организациям, занимающимся проблемой "любовников".
Communities can also turn to other organisations giving advice on tackling lover boys.
Вьетнам и другие сторонники мира, свободы и справедливости приложат все усилия, с тем чтобы помочь кубинскому народу преодолеть последствия блокады.
Viet Nam and other lovers of peace, freedom and justice will do our utmost to help the Cuban people overcome the consequences caused by the embargo.
Вьетнам и другие страны, выступающие за мир, дружбу и справедливость, сделает все возможное, чтобы помочь Кубе преодолеть последствия блокады.
Viet Nam and other lovers of peace, freedom and justice will do our best to help Cuba overcome the effects of the embargo.
substantiivi
substantiivi
substantiivi
содержатся тексты Конституционного акта переходного периода с поправками, декрета № 018 от 8 мая 1995 года и циркуляров № 007 от 27 декабря 1995 года и № 008 от 15 января 1996 года министра юстиции, касающиеся содержания изоляторов типа "амиго" и других следственных изоляторов.
are copies of the Constitutional Act of the transition period, as amended; Decree No. 018 of 8 May 1995; and circulars Nos. 007 of 27 December 1995 and 008 of 15 January 1996, issued by the Minister of Justice and Keeper of the Seals, each relating to the maintenance of amigos and other detention centres.
42. Комитет отмечает, что на период 20042007 годов был подготовлен Национальный план действий "Президент - друг детей и подростков", включивший в себя цели и задачи итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленного "Мир, пригодный для жизни детей".
42. The Committee notes that a National Plan of Action "Presidente Amigo da Crianca e do Adolescente Plan" for the year 2004-2007 has been prepared, incorporating the objectives and the goals of the outcome document entitled "A World Fit for Children" following the 2002 General Assembly special session on children.
substantiivi
substantiivi
3.2.3.12 герметические быстрозакрывающиеся соединительные элементы (Q) между трехходовыми клапанами и камерами для проб; соединительные элементы должны автоматически закрываться со стороны камеры для сбора проб; в качестве альтернативного варианта могут применяться другие способы направления проб газов в анализатор (например, трехходовые запорные краны);
3.2.3.12. Gas-tight, quick-lock coupling elements (Q), between the quick-acting valves and the sampling bags; the couplings shall close automatically on the sampling-bag side. As an alternative, other ways of transporting the samples to the analyser may be used (three-way stop-cocks, for instance).
К XVIII веку население Соединенных Штатов стало протестовать против жестокого обращения с животными, в том числе вивисекции, петушиных и собачьих боев, охоты на лис, а также других форм бессмысленной жестокости.
By the eighteenth century, people in the United States had begun to protest against cruelty to animals, including vivisection, cock-fighting, staged fights with dogs, and fox hunting, among other forms of purposeless brutality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test