Käännös "договор о" englanti
Договор о
Käännösesimerkit
agreement about
Я думала, мы договорились о той ночи.
I thought we had an agreement about the other night.
43. Законом вводятся два вида коллективных договоров: договоры на уровне предприятия или учреждения и договоры более высокого уровня.
43. The Act introduces two kinds of collective agreements: agreements at the establishment level and agreements above establishment level.
:: арендные договоры
:: Lease agreements
Коллективный договор
Collective agreement
"соглашение"/"договор"
"agreement" - "contract"
по коллективному договору.
Collective agreements
68. В то время как каждый договор является соглашением, не каждое соглашение является договором.
68. While every treaty is an agreement, not every agreement is a treaty.
А затем, разумеется, мы сможем договориться о разумной компенсации.
Yes, and then, of course, come to some agreement on the question of compensation.
Рон и Гермиона держались друг с дружкой учтиво-холодно, о вчерашней ссоре не вспоминали, как будто заранее договорились.
Ron and Hermione seemed to have reached an unspoken agreement not to discuss their argument. They were being quite friendly to each other, though oddly formal.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Разумеется, ни одна из наложниц, которых, согласно договору между Бене Гессерит и Гильдией Космогации, подарили моему отцу, не могла бы принести ему наследника – но интриги в этом направлении не прекращались никогда и даже угнетали своим однообразием.
One of the slave-concubines permitted my father under the Bene Gesserit-Guild agreement could not, of course, bear a Royal Successor, but the intrigues were constant and oppressive in their similarity.
А хоббиту Бард сказал: - Сокровища такие же твои, как и мои, хотя старые договоры утратили силу: многие отвоевывали это золото. Но если даже ты забыл о прежних условиях, я не хотел бы, чтобы слова Торина сбылись, и ты ничего бы не получил.
To Bilbo he said: “This treasure is as much yours as it is mine; though old agreements cannot stand, since so many have a claim in its winning and defence. Yet even though you were willing to lay aside all your claim, I should wish that the words of Thorin, of which he repented, should not prove true: that we should give you little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test