Käännösesimerkit
verbi
verbi
Не допускается использования элементов, которые могут быть разобраны и демонтированы, а затем неправильно собраны вновь не имеющим надлежащей подготовки пользователем, в результате чего конфигурация системы может стать опасной.
Items which may be disassembled or unthreaded and where incorrect reassembly is probable for an untrained user and could result in a dangerous configuration shall not be allowed.
Информация отсутствует (согласно нынешним планам здание будет демонтировано и в будущем использоваться не будет)
N/A (On current plans the building will be disassembled and have no future use)
f) притворы и решетки, которые нельзя демонтировать и которые не позволяют совершать попытки самоубийства;
(f) Door-jambs and wire screens, etc., that cannot be disassembled and that preclude any attempt at suicide;
47. Несколько делегаций заявили, что выражение "стационарно установленные" хорошо подходит для указания того, что элементы закреплены и не могут быть демонтированы в обычных условиях эксплуатации, и что они не получали сообщений о какой-либо проблеме с толкованием.
47. Several delegations pointed out that the words "permanently fixed" adequately signified that the elements were fixed and could not be disassembled under normal conditions of use; they had not been apprised of any problem of interpretation.
Кроме того, они могут легко создавать необходимую для их деятельности инфраструктуру, а также демонтировать ее.
They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease.
Тракторы, сельскохозяйственные машины и агрегаты, в том числе в демонтированном виде, и запасные части к ним
Tractors, agricultural machinery and equipment, also disassembled and parts White goods
Германия далее указала, что за период со второй обзорной Конференции 64 мины были демонтированы для использования в качестве инертных учебных мин, 67 были использованы для различных программ разработки средств противоминной защиты и разминирования и 19 избыточных сохранявшихся мин были уничтожены.
Germany further indicated that since the Second Review Conference, 64 mines were disassembled for using as inert training mines, 67 were used for different development programmes in mine protection and clearance and 19 surplus retained mines were destroyed.
Для проведения проверок, перечисленных в настоящем приложении, компоненты транспортного средства демонтировать не нужно.
For the checks listed in this annex the vehicle components need not be disassembled.
5) операции воздушной инспекционной группы прекратятся в январе, а фотолаборатория будет демонтирована и вывезена в Бахрейн. 1 февраля 1995 года или до этой даты вертолет покинет пределы Ирака;
5. Aerial inspection team operations would cease in January and the photographic laboratory would be disassembled and removed to Bahrain. On or before 1 February 1995, the helicopter unit would leave Iraq;
Так что я демонтировал наш томограф, чтобы установить эти... электромагниты.
So I disassembled our MRI machine to set up these... Electromagnets.
Он должен быть демонтирован чтобы больше не представлять угрозы.
He must be disassembled so that he is no longer a threat.
В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана.
To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around.
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Possibly disassembled components identified as Vulcan recovered from a downed Ferengi vessel?
Как только переместим его, можно попытаться демонтировать и обезвредить устройство.
Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device.
verbi
3.7.2 Транспортное средство может быть оборудовано съемными сиденьями, устанавливаемыми в зоне для инвалидных колясок, при условии, что такие сиденья могут быть легко демонтированы водителем или членом экипажа.
3.7.2. A vehicle may be equipped with demountable seats fitted in the wheelchair space provided that such seats may be easily removed by the driver or a crew member.
40. Представитель Норвегии поинтересовалась, необходимо ли демонтировать эти баллоны для проведения периодической проверки и гидравлического испытания под давлением каждого баллона по отдельности.
40. The representative of Norway asked whether it was necessary to demount each cylinder in order to individually carry out the periodic inspections and hydraulic pressure tests.
26. Представитель Норвегии поинтересовалась, необходимо ли демонтировать эти баллоны для проведения периодической проверки и гидравлического испытания под давлением каждого баллона по отдельности.
26. The representative of Norway asked whether it was necessary to demount each cylinder in order to individually carry out the periodic inspections and hydraulic pressure tests.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ: демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно в Советский Союз.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
verbi
Оборудование предприятий, в частности завода по переработке сахарного тростника на Джубской плантации сахарного тростника, систематически демонтировалось и продавалось <<военными баронами>>/предпринимателями на международном рынке металлолома.
Factories, such as the cane-processing plant at the Juba Sugar Plantation, were systematically stripped of their machinery, which was sold by warlord/businessmen on the international scrap metal market.
На возвращенных автотранспортных средствах и бронетранспортерах было полностью демонтировано вооружение, и они находятся в непригодном для использования состоянии.
The returned vehicles and armoured personnel carriers were completely stripped of their weapons and are not in a usable condition.
В израильских тюрьмах продолжают находиться около 9 тыс. палестинских заключенных, и в 2006 году израильская армия повредила 3 тыс. укрытий беженцев и демонтировала 233 палестинских сооружения на Западном берегу.
Over 9,000 Palestinian prisoners remained in Israeli prisons, and in 2006 the Israeli army had damaged 3,000 refugee shelters in the Gaza Strip and demolished 233 Palestinian structures in the West Bank.
Оборудование работающих предприятий было демонтировано и продано для индивидуального обогащения, доходы, полученные незаконным путем, были переведены за границу, работники, которые в течение длительного времени были безработными, утратили свою квалификацию, а нищета и отчуждение стоили многих жизней.
Assets of working enterprises have been stripped and sold for individual enrichment, incomes earned illegally have been transferred abroad, skills of the long-term unemployed have been lost, and misery and alienation have cost many lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test