Käännösesimerkit
adjektiivi
Моя страна твердо намерена решительно защищать свою репутацию от этих новых, необоснованных, двуличных и дискриминационных нападок.
My country fully intends to defend its reputation against those renewed, unwarranted, duplicitous and discriminatory attacks.
Однако некоторые из этих организаций использовались двуличными лицами в совершенно иных целях, создавая абсолютно ошибочное представление о Судане.
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan.
Продолжающаяся серия боевых операций и грубое нарушение территории и воздушного пространства Ирака, совершаемые турецкими вооруженными силами, лишь подтверждают неоднократные предупреждения Ирака о последствиях двуличной политики, проводимой Турцией в отношении аномальной ситуации в северном Ираке, и о ее участии в сохранении этой ситуации в целях осуществления планов Соединенных Штатов Америки и Великобритании использовать ее территорию в качестве базы для установления зоны, запретной для полетов в северной и южной частях Ирака, и для того, чтобы воспрепятствовать восстановлению в этих зонах законной власти.
The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory and airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against its participation in perpetuating that situation for the implementation of the United States and British scheme to use its territory as a base from which to impose the no-flight zones in northern and southern Iraq and prevent the restoration of legitimate authority there.
В ходе нынешнего заседания она использует ее в целях информирования общественности о двуличной и лицемерной политике, проводимой Российской Федерацией в отношении страны, бок о бок с которой она сражалась с фашизмом.
It was using it at the current meeting to inform the public of the duplicitous and hypocritical policies put into play by the Russian Federation against a country alongside which it had fought fascism.
Оккупирующая держава, не впервые действуя лживо и двулично, пытается провести в жизнь такое <<законодательство>>, с тем чтобы упрочить положение незаконно созданной сети поселений и фактически аннексировать палестинскую землю, на которой они построены;
This is not the first time that the occupying Power has duplicitously tried to advance such "legislation" aimed at consolidating its illegal network of settlements and de facto annexation of the Palestinian land on which they have been built.
О двуличной политике Ливана свидетельствует письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Ливана при Организации Объединенных Наций от 20 июня 2002 года (A/56/994-S/2002/687), в котором он отрицает наличие у <<Хезболлы>> террористических намерений и отвергает заслуживающие доверия сообщения о том, что на ливанской территории имеются террористы из <<АльКаиды>>.
Lebanon's duplicitous policy was exemplified by the letter dated 20 June 2002 (A/56/994-S/2002/687) from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations, in which he denied both Hizbullah's terrorist intentions and credible reports that Al-Qaida terrorists are present in Lebanese territory.
Эта серия враждебных операций и грубых нарушений, совершаемых турецкими вооруженными силами на территории Ирака и в его воздушном пространстве, служит еще одним подтверждением справедливости неоднократных предостережений Ирака в отношении последствий двуличной политики Турции в контексте ненормальной ситуации, сложившейся в северном Ираке, а также роли Турции, которая продолжает оказывать содействие в реализации враждебных планов Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, предоставляя возможность их самолетам взлетать со своей территории для того, чтобы обеспечивать насильственное сохранение зон запрета на полеты в северном и южном Ираке и предотвратить восстановление там законной власти.
The series of hostile operations and flagrant violations perpetrated by Turkish armed forces against Iraq's territory and airspace confirms Iraq's repeated warnings about the consequences of Turkey's duplicitous policy vis-a-vis the anomalous situation in northern Iraq, and about its role in continuing to facilitate the realization of the hostile designs of the United States of America and the United Kingdom by allowing their aircraft to take off from its territory for the purpose of imposing the aerial exclusion zones in northern and southern Iraq and preventing the restoration of legitimate authority in those areas.
Такая практика наглядно свидетельствует о двуличном характере учреждений, которые настаивают на том, чтобы берущие у них кредиты страны обязательно показывали пример так называемого "надлежащего управления".
Such practices demonstrate the duplicitous character of institutions that insist that the countries that borrow from them must be exemplars of what they describe as "good governance".
Ты, двуличный сукин сын!
You duplicitous son of a bitch.
За то, что двуличный жук.
For being a duplicitous beetle.
Двуличная девчонка!
Duplicitous minx!
Да, они двуличные наглецы.
Yes, they are a duplicitous bunch.
Твоя двуличность всему виной
Your duplicitous ways have borne fruit.
Двуличные. Вероломные.
Duplicitous... disloyal.
Такая двуличная, аж жуть!
You are mind-blowingly duplicitous.
Ах ты двуличная сука!
You duplicitous bitch.
adjektiivi
Скажу что ты двуличный?
Like the ambidextrous thing?
adjektiivi
Это является наглядным свидетельством двуличной тактики, свойственной политике Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
This is patent proof of the double-dealing tactics of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea.
В то же самое время государства, заявляющие о том, что они оказывают помощь сирийскому народу в плане снабжения продовольствием, финансируют упомянутые разрушения, демонстрируя таким образом свое лицемерие, двуличность и свои подлинные намерения по отношению к Сирии.
At the same time, the States financing these acts of sabotage claim to be seeking to provide assistance to the Syrian people, which points to the hypocrisy and double standards practised by these States and to the truth about what they have in store for Syria.
Комитет пяти должен настаивать именно на этом, ибо если делегацию режима будет возглавлять кто-либо другой, то впоследствии отказ от обещаний и двуличность приобретут бесконечные масштабы.
The Committee of five should insist on no less, because if the regime's delegation is led by anyone else, the scope for subsequent repudiation and double-dealing will become infinite.
Их двуличная тактика по отношению к чаяниям и требованиям международного сообщества, выступающего за мир и мирное воссоединение на Корейском полуострове, а также по отношению к современной тенденции в направлении разрядки и примирения не может не привести к отрицательным последствиям.
Their double-dealing tactics against the desire and requirements of the international community for peace and peaceful reunification on the Korean peninsula, as well as the trend of the times towards détente and reconciliation, will only give rise to negative consequences.
В то же время правительство Соединенных Штатов, неопровержимо подтвердив свою двуличность, несправедливо подвергло тюремному заключению и наказанию пятерку наших борцов с терроризмом, которые спасли жизнь граждан Кубы, Соединенных Штатов и других стран.
At the same time, as irrefutable proof of its double standards, the United States Government keeps our five counter-terrorism fighters in prison unjustly and punishes them for saving the lives of Cuban and United States citizens and those of other countries.
43. Проект резолюции, представленный такими лицемерными и двуличными делегациями, вряд ли отражает волю международного сообщества.
43. A draft resolution submitted by such hypocritical and double-faced delegations hardly reflected the will of the international community.
77. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
77. The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights.
Двуличный подход, при котором рассуждения о диалоге сопровождаются проведением военных учений, направленных против одного из партнеров по диалогу, не оставляет никаких сомнений в том, что в своих отношениях с Корейской Народно-Демократической Республикой Соединенные Штаты Америки и нынешний южнокорейский режим продолжают придерживаться враждебной политики и конфронтационного подхода.
Double-faced approaches, such as talking about dialogue and resorting to war exercises against a dialogue partner behind the scenes, are a clear indication of the persistently hostile policy of the United States against the Democratic People's Republic of Korea and the confrontational policy of the present South Korean regime.
Такой подход носит двуличный характер, и Комитет должен осудить его.
Such an attitude was one of double standards and must be condemned by the Committee.
- Двуличная гиена!
-You double-crossing hyena, I'd like to ̶
Двуличный демократ!
You're a double-dyed democrat!
Он же двуличный бесхребетный политик.
He's a double-dealing spineless politician.
Двуличная хуесосина.
A double-Crossing cocksucker.
Двуличная бесхвостая кошка.
You... double-crossing... bobcat!
Великолепной прекрасной злобной двуличной змеей.
A brilliant beautiful evil double-crossing snake.
- Ты двуличная сволочь!
You double-crossing piece of shit, man...
! Ты двуличный ублюдок!
You double-dealing bastard!
adjektiivi
— Мы второй раз за ночь спасли тебе жизнь, подонок двуличный! — рявкнул Рон.
“And that’s the second time we’ve saved your life tonight, you two-faced bastard!” Ron yelled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test