Käännösesimerkit
Моя делегация хотела бы обратиться к членам Ассамблеи с настоятельным призывом принять подавляющим большинством проект резолюции (A/64/L.11), который представила Группа арабских государств на основе рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстона.
My delegation would like to urge the members of the Assembly to adopt by an overwhelming majority the draft resolution (A/64/L.11) that the Arab Group has submitted on the basis of the recommendations in the Goldstone Report.
Недавно в нескольких международных докладах и докладах Организации Объединенных Наций, включая доклад Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе (см. A/HRC/12/18) , возглавляемой достопочтенным судьей Ричардом Голдстоном, приводились документальные свидетельства применения Израилем такого оружия против гражданских лиц и его пагубные последствия.
Recently, several international and United Nations reports, including the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (see A/HRC/12/48), headed by the honourable Judge Richard Goldstone, have documented Israel's use of such weapons against civilians and their devastating consequences.
Джим Голдстон Институт открытого общества - Правовая инициатива
Jim Goldston Open Society Institute - Justice Initiative
Это включает разрешение на проведение -- по запросу или требованию -- на визитов на места: последним таким примером может служить миссия по установлению фактов, возглавляемая судьей Голдстоном, с целью расследования трагических событий, произошедших в Газе.
That includes permitting the requested field visits -- the most recent of which was the fact-finding mission led by Justice Goldstone to investigate the tragic events that took place in Gaza.
104. Специальный докладчик хотела бы завершить свой доклад вопросом, поднятым Джеймсом Голдстоном перед Генеральной Ассамблеей 10 июня 2014 года: какова будет роль правосудия в следующем поколении целей в области развития?
104. The Special Rapporteur wishes to conclude with a question raised by James Goldston before the General Assembly on 10 June 2014: what role will justice play in the next generation of development goals?
15. Г-н ГОЛДСТОН (Инициатива по созданию справедливого открытого общества) отмечает, что неграждане уязвимы вдвойне, поскольку они часто принадлежат к расовым или этническим меньшинствам, что делает сложным проведение различия между расовой дискриминацией и дискриминацией на основании гражданства.
Mr. GOLDSTON (Open Society Justice Initiative) said that non-citizens were doubly vulnerable because many often belonged to racial or ethnic minorities, which made it difficult to distinguish between racial discrimination and discrimination on grounds of citizenship.
13 ч. 15 м. Судья Ричард Голдстон, приглашенный профессор Юридического колледжа «Хаузер глобал» на юридическом факультете Нью-Йоркского университета, бывший судья Конституционного суда Южной Африки и бывший Главный обвинитель международных уголовных трибуналов Организации Объединенных Наций по бывшей Югославии и по Руанде; Его Превосходительство г-н Вальтер Ликем, бывший посол Австрии в Чили и Канаде; и г-жа Шуламит Кениг, лауреат премии Организации Объединенных Наций в области прав человека 2004 года и основатель и Директор-исполнитель Народного движения за образование в области прав человека (представят доклад Народного движения «Усвоение прав человека»)
1.15 p.m. Justice Richard Goldstone, Hauser Global Visiting Professor at New York University School of Law, former Justice of the South African Constitutional Court, and former Chief Prosecutor of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda; H.E. Mr. Walther Lichem, former Austrian Ambassador to Chile and Canada; and Ms. Shulamith Koenig, Recipient of the 2004 United Nations Human Rights Award and Founder and Executive Director of the People's Movement for Human Rights Education (to launch Human Rights Learning - A Peoples' Report)
По поручению моего правительства и в соответствии с правилом 2 временных правил процедуры Совета Безопасности имею честь просить о срочном созыве заседания Совета Безопасности для обсуждения доклада Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе, подготовленного судьей Ричардом Голдстоном.
Upon instructions from my Government, and in accordance with rule 2 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to discuss the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict led by Justice Richard Goldstone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test