Käännös "гнет" englanti
Гнет
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Многие мужчины и женщины живут под гнетом тирании, лишенные свободы и достоинства.
There is lack of freedom and dignity for many women and men living under oppression.
Не было достаточных оснований для того, чтобы считать только человека достойным свободы от гнета.
The idea of liberating oppressed beings was not easily confined to humankind.
Некоторые из тех, кто выжил, решили, что освободиться от страха и гнета им помогло чудо.
Some survivors found in their deliverance from fear and oppression evidence that a miracle had occurred.
В некоторых регионах большое число людей по-прежнему страдает под гнетом авторитарных режимов.
In certain regions a disconcerting number of people continue to suffer under oppressive authoritarian regimes.
Борьба с гнетом и эксплуатацией составляет сердцевину правозащитного подхода к проблемам меньшинств.
Fighting oppression and exploitation was at the core of the human rights approach to minorities.
Палестинский народ жил в условиях гнета и подавления.
The Palestinian people had lived under oppression and subjugation.
Причины этого кризиса - многовековые гнет и репрессии, которым подвергались многие поколения.
The crisis is caused by centuries and generations of oppression and repression.
Многие страны избавились от гнета тирании и диктаторских режимов.
Many countries have rid themselves of oppression and dictatorship.
Напротив, наша страна сама пострадала от колониального гнета на начальных этапах своего становления.
To the contrary, ours is a country that suffered from colonial oppression at its founding.
Символ британского гнета.
Governor Thwaites, the symbol of British oppression.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Тысячи прстых людей России отторгающие столетия политического и духовного гнета.
Thousands of ordinary Russians casting off centuries of political and spiritual oppression.
Гнету ситов больше никогда не бывать!
The oppression of the Sith will never return.
И вся эта история с моральным гнетом - какая-то нелепая отговорка.
You know, this whole moral oppression thing is fuckin' lame. - Harry.
Или помощи соседним системам, страдающим от имперского гнета.
Or aid the nearby systems suffering from Imperial oppression.
Я ждал долгих 4 года, чтобы вы восстали против существующего гнета.
I have been waiting for four years for you to stand up against the oppression!
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Some see them as symbolic of government oppression of the people.
Жизнь под гнетом - это не жизнь!
A life of oppression! That's not living!
И он у тебя есть, но ты живешь под гнетом.
And you do,but you live by oppression.
Быстрый темп развития ее благосостояния возобновился сейчас же после того, как она была избавлена от этого гнета.
The course of its prosperity returned as soon as it was relieved from that oppression.
Разве двадцать лет беспрерывного гнета не добьют окончательно? Вода камень точит.
Won't twenty years of unremitting oppression finish him off completely? Water wears away stone.
Даже гнет монопольной компании, которой она вместе со всеми другими французскими колониями была на некоторое время подчинена, хотя, без сомнения, замедлил, но не смог совсем остановить ее развитие.
Even the oppression of the exclusive company, to which it was for some time subjected, with all the other colonies of France, though it no doubt retarded, had not been able to stop its progress altogether.
Чтобы понять это, необходимо вспомнить, что в те времена ни в одной, пожалуй, стране Европы государь не был в состоянии на пространстве всей принадлежащей ему территории ограждать от произвола и гнета могущественных феодалов более слабую часть своих подданных.
In order to understand this, it must be remembered that in those days the sovereign of perhaps no country in Europe was able to protect, through the whole extent of his dominions, the weaker part of his subjects from the oppression of the great lords.
substantiivi
Во Франции в рамках инициированного в 2002 году проекта "Travailler et Apprendre Ensemble" (T.A.E.) (<<Работать и учиться вместе>>) особое внимание уделяется трудовой деятельности как сфере проявления самостоятельности самых маргинальных слоев населения, которые живут под страшным гнетом нищеты и которым поэтому необходимы дополнительная поддержка и время, чтобы вновь обрести веру в свои силы и восстановить свою способность работать.
In France a project created in 2002 called "Travailler et Apprendre Ensemble (T.A.E.)" -- (Work and Learn Together) stresses the priority of work as a space for independence for very excluded people who, due to the tremendous pressures of living in poverty, need extra support and time to regain confidence in themselves and their ability to work again.
В этой связи она отмечает, что под гнетом оккупации женщины еще в большей степени ощущают на себе негативные последствия существования патриархальной структуры общества.
In that regard she noted that the effects on women of a patriarchal society were exacerbated by the pressures of occupation.
Руководство промышленных и коммерческих предприятий живет под гнетом страха отстать от времени.
Fear of obsolescence builds pressure on industrial and commercial management.
Эта атмосфера, близкая к самому настоящему общественному психозу, усугубляется гнетом тяжелых экономических проблем, которые ложатся на простой народ в результате мер по макроэкономической структурной перестройке.
This climate - amounting to a virtual social psychosis - is aggravated by the stringent economic pressures felt by ordinary people as a result of macroeconomic structural readjustment measures.
"Африка прошлого" - в красных тонах (ожесточенная борьба Африки против дремучего невежества, с одной стороны, а с другой стороны - гнет и буря как проявления колониализма);
"Africa then", red (Africa in its bitter struggle against the heavy shadow of ignorance on the one hand, and, on the other, the pressure and storm caused by the impact of colonialism);
Примером медленного роста гуманитарных потребностей является Нигер, где под гнетом многочисленных глобальных проблем, таких как хроническая нищета, ухудшение окружающей среды, высокие темпы роста населения, опустынивание, засуха, острая нехватка водных ресурсов и другие климатические последствия для сельского хозяйства и продовольственной безопасности, хронические потребности перерастают в острые гуманитарные потребности.
The Niger offers an example of a slow-onset context where, under the pressure of multiple global challenges such as chronic poverty, environmental degradation, high population growth, desertification, drought, severe water scarcity and other climatic impacts on agriculture and food security, chronic needs have escalated into acute humanitarian needs.
Затянуть и затруднить отправление правосудия -- именно вот чего добивалась прокуратура, подав апелляцию на решение от 9 августа, которое, по мнению экспертов, является неопровержимым доказательством того, что эти пять людей стали жертвами произвольного судебного разбирательства, на которое оказали влияние предубеждения общины, которая уже более 45 лет живет под гнетом ненависти ко всему тому, что связано с Кубой и Революцией, ненавистью, которая особенно обострилась в ходе этого процесса благодаря стараниям местной прессы.
Delaying and obstructing justice was precisely the intention of the Attorney General's office when it appealed the decision of 9 August. Experts consider that this was irrefutable evidence that the Cuban Five were the victims of an arbitrary proceeding, impaired by the prejudices of a community that, for more than 45 years, has been living under the pressure of hatred towards everything related to Cuba and its Revolution, a hatred that was specifically exacerbated by the local press during the trial.
Страна, которая столь мужественно преодолела такую трагедию и такой гнет, заслуживает нашей поддержки и одобрения теперь, когда она с оптимизмом смотрит в будущее.
A nation that has so courageously overcome such adversity and overwhelming pressure deserves our support and acclaim as it faces its future with optimism.
Хотела выйти из-под гнета семейства Харрингтон.
She wanted to get away from the pressure of being a Harrington.
Не было никакого гнета.
There was no pressure.
Твой брат Джеймс находится под гнетом.
Your brother James is under pressure.
Он под этим гнетом все время.
He's under that pressure all the time.
Звучит романтично, но я подумал, что было бы лучше разобраться с нашим возможным будущим без гнета настоящего свидания, понимаешь?
That sounds romantic, but I was thinking it might be better to explore whatever future we might have without the--the pressure of a real date, you know?
Может, тебе стоит повеселиться во время моего отсутствия, пока ты не будешь находиться под моим гнетом?
Maybe you should have some fun while I'm gone, without the pressure of me on top of you all the time?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test