Käännös "выжидательный" englanti
Käännösesimerkit
adjektiivi
Несмотря на достигнутые успехи, Бутан по-прежнему испытывает трудности на пути реализации своих целей по причине отсутствия финансовых средств и других проблем, в частности массового переселения из сельской местности в города и выжидательной позиции образованного населения.
59. Despite the progress achieved, Bhutan still had difficulty in achieving its goals owing to a shortage of financial resources and other constraints, such as the rural exodus and the new expectations of the educated part of the population.
Однако, поскольку большинство доноров занимало выжидательную позицию, пока проводились выборы, от групп невозможно было ожидать проведения какихлибо крупных мероприятий.
However, as donors tended to adopt a "wait and see" approach to the outcome of the elections, no major input was expected from the groups.
Так, у большинства развивающихся стран наблюдалась тенденция к формированию иждивенческих систем, позволяющих рассчитывать на всенаправленную техническую помощь: практически во всех областях у населения вырабатывались выжидательное отношение вместо инициативного, определенное отсутствие интереса к процессам планирования и отслеживания мероприятий в области развития, отсутствие уверенности в своих силах, а также страх перед властями или недоверие к ним.
Accordingly, most developing countries have tended to develop systems based on assistance and wide-ranging technical assistance allowances, in which the populations have in practically all fields ultimately adopted an attitude of expectation rather than initiative and have a lack of interest in the process of planning and following up development efforts, a lack of confidence in their capacities and a fear or mistrust of the authorities.
Это - вполне сносное решение, но от самого Председателя, бесспорно, нельзя было бы ожидать, что он с самого начала займет такую выжидательную позицию.
It is a perfectly respectable decision, but, of course, one could not have expected the President himself to adopt such a position of wait-and-see at the very outset.
Оценки Всемирного банка показывают, что 74% случаев смерти матерей можно предупредить посредством более широкого охвата услугами медицинских специалистов, особенно доступа к основному акушерскому обслуживанию, доступа к безопасным услугам по проведению аборта, скорее активных, а не выжидательных действий на третьем этапе родов, а также применению противосудорожных средств у женщин, страдающих приэклампсией.
World Bank estimates show that 74 per cent of maternal deaths could be prevented with increased coverage of professionally delivered interventions, especially access to essential obstetric care, access to safe abortion services, active rather than expectant management in the third stage of labour, and the use of anticonvulsants for women with pre-eclampsia.
Лица, ответственные за разработку политики, похоже, заняли выжидательную позицию, предчувствуя новый кризис в самой Сербии, Черногории, Косово или в расположенном вокруг регионе.
Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region.
adjektiivi
Многие возможные репатрианты займут выжидательную позицию.
Many potential returnees will take a wait-and-see approach.
Слишком часто они бездействуют, предпочитая занимать выжидательную позицию.
Far too often they remain inactive, preferring to wait and see what happens.
В завершение г-жа Райндорп подчеркнула, что Совет не может более занимать выжидательную позицию.
In conclusion, Ms. Reindorp stressed that the Council could not continue a "wait-and-see" policy.
38. Многие страны занимают выжидательную позицию.
38. Many countries follow a wait-and-see approach.
Недостаточно лишь наблюдать или занимать выжидательную позицию.
It is not enough to observe or to wait and see.
Некоторые доноры взаимодействуют с новым правительством, но большинство занимают выжидательную позицию.
Some donors engaged the new Government, but most maintained a "wait and see" approach.
Будучи втянута в политические интриги и деморализована, ГНП занимает в этих условиях выжидательную позицию.
HNP has been affected by politicization, demoralization and a wait-and-see attitude.
Международное сообщество не может позволить себе занимать выжидательную позицию.
The international community cannot afford a wait-and-see attitude.
Ни одна из сторон не выиграет, если и дальше будет занимать выжидательную позицию.
Neither side has anything to gain from waiting any longer.
Таким образом мы продемонстрируем Китаю, что заняли выжидательную позицию.
It would show China we're willing to wait this out.
Он сказал, что мы будем занимать выжидательную позицию!
He said we're going to play "waiting game"!
Послушайте, учитывая вид опухоли, я бы прибег к выжидательной тактике.
Look, with this type of tumor, I would advocate a watch-and-wait approach.
Мы заняли выжидательную позицию.
We are in the position to wait and see.
Я занимаю выжидательную позицию.
I'm taking the wait-and-see approach.
Наконец Гарри поднял руку и портреты почтительно притихли, улыбаясь, утирая глаза и выжидательно глядя на него.
At last, Harry held up his hands, and the portraits fell respectfully silent, beaming and mopping their eyes and waiting eagerly for him to speak.
В выжидательной тишине Пауль перебрался чуть повыше, чтобы лучше видеть мать. Подтягиваясь, он вдруг услышал над собой тяжелое дыхание. Неизвестный затаился: в расщелине на фоне звездного неба обрисовалась смутная тень.
In the waiting silence, Paul inched forward to get a better view of where his mother stood. As he moved, he heard heavy breathing, suddenly stilled, above him in the vertical crack of the rock, and sensed a faint shadow there outlined against the stars.
adjektiivi
Следовательно, необходимо воспользоваться этим расширением возможностей и развернуть целенаправленную деятельность по ускорению прогресса в приоритетных областях разоруженческой повестки дня, ибо очевидно, что если мы поддадимся соблазну выжидательной тактики в отношении гонки вооружений и удовлетворимся простым лечением симптомов вместо того, чтобы по-настоящему взяться за коренные причины, то мы все больше будем подвергаться опасности заговорить себя словесными уловками до самозабвения.
These enlarged opportunities should therefore be seized and sustained efforts should be deployed to accelerate progress on the priority areas of the disarmament agenda. For, it is obvious that if we succumb to the temptation of temporizing with the arms race and are content with merely redressing the symptoms instead of really addressing the root causes, we will run the increasing risk of equivocating ourselves into oblivion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test