Käännösesimerkit
adjektiivi
80. При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
80. The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7).
2. Наличие определенных, весьма существенных различий между предлагаемыми моделями менеджмента качества и отсутствие вразумительных объяснений как самих различий, так и особенностей применения этих моделей делает сложившуюся ситуацию достаточно критичной для дальнейшего продвижения в области менеджмента качества.
2. The existence of some very substantial differences between the proposed quality management models, and the absence of intelligible explanations both of the differences between such models and of the particular way in which each model is applied, make the current situation rather critical for further progress in the field of quality management.
283. В рамках любого уголовного судопроизводства лица, не достигшие 14-летнего возраста, могут давать свидетельские показания без присяги и торжественного заявления в том случае, если суд удостоверился в том, что данное несовершеннолетнее лицо способно вразумительно изложить события, имеющие отношение к судебному разбирательству.
In any criminal proceedings, the evidence of a person under 14 years of age may be received otherwise than on oath or affirmation if the court is satisfied that the child is capable of giving an intelligible account of events which are relevant to those proceedings.
23. Помимо физического принуждения обвиняемых, Уголовно-процессуальный кодекс запрещает также оказание психического давления. "Задаваемые вопросы должны быть сформулированы четко и вразумительно и не должны содержать каких-либо вводящих в заблуждение и ложных фактов; запрещается задавать наводящие вопросы" (пункт 3 статьи 92 Уголовно-процессуального кодекса).
23. Besides physical coercion of the accused the Code of Criminal Procedure also prohibits psychological pressure. "The questions shall be formulated clearly and intelligibly and shall not contain any deceptive and false facts; no leading questions shall be asked" (sect. 92, para. 3, Code of Criminal Procedure).
В претензии, которые удовлетворяли критериям электронного доказательства права собственности, но не содержали сколь-нибудь вразумительной информации о характеристиках автотранспортного средства, заносился самый низкий показатель стоимости по Таблице СОАС.
Claims meeting electronic proof of ownership but with no intelligible information regarding the vehicle profile had the minimum MVV Table value inserted.
Нельзя представить, что странное и непоследовательное поведение властей преследовало какуюто вразумительную цель, например было призвано обеспечить либо гибель Генерального секретаря, либо (если предположить осведомленность о том, что была применена внешняя сила) уничтожение всех доказательств, указывающих на причины падения самолета, либо создание возможностей, позволяющих скрыться тем, кто был виновен в его падении.
The bizarre and inconsistent conduct of the authorities cannot be shown to be directed to any intelligible end, such as ensuring that the Secretary-General was dead, or (assuming that external force was known to have been used) that all evidence of how the plane came down was destroyed, or that those responsible for it were able to make their escape.
adjektiivi
Делегация надеется получить удовлетворительный и вразумительный ответ, который позволит Комитету прийти к разумному и всеобъемлющему решению.
It hoped that the answers provided would be satisfactory and unambiguous to enable the Committee to reach a sound and comprehensive solution.
В соответствии с пунктом 2 статьи 6 оказывающий помощь медицинский работник при этом обязан дать вразумительные, понятные и полные разъяснения и предоставить пациенту возможность и достаточное время для выражения свободного, осознанного согласия, с учетом его умственных и волеизъявительных способностей и состояния его здоровья.
In line with article 6, paragraph 2, the attending medical worker is obliged to give a comprehensible, understandable instruction without restraint, with the possibility and sufficient time to opt freely for informed consent, and in appropriate way to the intellectual, volitional and health condition of the instructed person.
Вместе с тем было заявлено, что Комиссия пока не располагает вразумительным и понятным комплексом проектов статей об ответственности государств и что целесообразность включения таких крупных блоков проектов статей, как проекты статей о контрмерах и об урегулировании споров, попрежнему вызывает сомнения.
In contrast, a view was expressed that the Commission did not yet have a comprehensible and understandable set of draft articles on State responsibility and that the inclusion of large segments of the draft articles, such as those on countermeasures and dispute settlement, was still questionable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test