Käännös "воздаяние" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
13. Кроме того, вызывает беспокойство позиция высших властей Ирана, состоящая в том, что одно лишь обсуждение вопроса о смертной казни может рассматриваться как вызов исламскому закону о воздаянии, что в свою очередь может толковаться в качестве
13. Also of concern has been the attitude of Iran's higher authorities that even a discussion of the death penalty could be viewed as a challenge to the Islamic law of retribution which in turn could be interpreted as a denial of Islamic principles.
Поэтому африканская диаспора обладает более чем необходимым потенциалом для участия в диалоге между цивилизациями, поскольку она сама взрастила росток цивилизации как благодетельный акт воздаяния и справедливости.
The African diaspora is, for this reason, more than equipped to enter the dialogue among civilizations, having seeded the germ of a civilization itself, as if with the beneficence of retributive justice.
Новый Уголовный кодекс по-прежнему предусматривает смертную казнь для лиц, обвиняемых в совершении "действий, подрывающих национальную безопасность", мохареб, мофсед филь арз (моральном разложении), незаконной торговле наркотиками, изнасиловании, кисас (равноценном воздаянии) и некоторых других преступлениях, относящихся к категории худуд.
The new Penal Code still envisages the death penalty for people charged with "acts against national security", moharebeh, Mofsid Fil Arz (corruption on earth), drug trafficking, rape, Qisas (retribution in kind) and certain other hudud crimes.
В Уголовно-процессуальном кодексе указаны условия, при которых следует выносить приговоры, предусматривающие назначение доктринальных наказаний и наказаний в виде "воздаяния равным", включая отсечение конечностей и порку плетьми.
The Criminal Procedure Code sets out the conditions under which doctrinal and retribution-in-kind sentences, including amputation and flogging, should be imposed.
В судебной системе мусульманских стран, включая Исламскую Республику Иран, норма "кисас" (lex talionis - воздаяние тем же) предусматривает вынесение приговора за предумышленное убийство.
In the judicial system of Muslim countries, including I.R. Iran, "Qesas" (lex talionis - retribution in kind) is the verdict for premeditated murder.
2. Согласно исламскому учению, люди равны между собой перед Богом с точки зрения своей природы и существа, наличия талантов и способностей, возможности приобретения ценностей - будучи их носителями - и воздаяния за свои поступки независимо от своей расы, цвета кожи и этнического или национального происхождения.
2. Based on Islamic teachings, the human beings are equal to each other before God in terms of nature and essence, enjoyment of talents and facilities, the possibility to acquire values, being forerunners in values and retribution of their deeds irrespective of their races, color and ethic or national origins.
Продолжают поступать сообщения о назначении наказания в порядке равноценного воздаяния.
Reports of the imposition of retribution punishment continue to be received.
ГИКТНД и МСПД сообщили, что Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс допускают вынесение приговоров, предусматривающих наказание в виде "воздаяния" (кисас) и доктринальное наказание (худуд).
GIEACP and CRIN observed that the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure allow sentences of retribution (qisas) and doctrinal punishment (hadd).
Австралия (Северная территория), Бахрейн и Ливийская Арабская Джамахирия сообщили, что эта концепция не признается, но в то же время не применяется и концепция воздаяния по заслугам.
Australia (Northern Territory), Bahrain and the Libyan Arab Jamahiriya reported that this was not the case but that retribution was not exercised.
но я точно знаю во что я не верю. В божественное воздаяние.
But I do know what I don't believe in, and that's divine retribution.
Он думает, что финансовый кризис - в каком-то смысле воздаяние за грехи.
He thinks that the whole financial crisis is some sort of moral retribution.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
Мы, спириты, верим в вечное существование души. В персональную ответственность. В награду и воздаяние за всё добро и зло, содеянное на Земле.
We spiritualists believe in a continuous existence of the soul, in personal responsibility, in compensation and retribution for all good and evil deeds done on earth.
Если это воздаяние за работу, которую мы с агентом Ченгом проделали для подрыва боеспособности Теневого Шпиля, то очевидно, что не срослось.
If this is retribution for the work Agent Chang and I did crippling Shadowspire, clearly it didn't take.
Время, когда неулаженные счеты требуют воздаяния...
A time when unsettled scores demand their retribution...
substantiivi
Мы все вновь заверяем Его Превосходительство г-на Кофи Аннана, Генерального секретаря, назначение которого было не только лишь справедливым воздаянием должного за его многолетнюю службу на благо Организации Объединенных Наций, в поддержке его усилий народом и правительством Центральноафриканской Республики.
And we assure His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General, whose election was only a just reward for his many years of service to the United Nations, of the renewed support of the people and Government of the Central African Republic.
31. Гн Джонсон указал, что, хотя многие могут рассматривать обвал финансового рынка просто как <<воздаяние>> за те беды, которые принесли развивающимся странам определенные круги, его последствия коснулись всех стран и поэтому ни о какой мести в нынешней дискуссии не может идти и речи.
31. Mr. Johnson said that, while many might see the financial meltdown as "just rewards" for the pain inflicted on the developing world by certain sectors, the fallout affected all nations and vengeance did not have a healthy place in the discussion.
Но в конце концов эти исследования оборачивались и значительными воздаяниями - конечно, в условиях тех времен.
But in the end the rewards of those explorations were considerable, certainly in the context of those times.
Считалось, что папа Римский имел право узаконивать и использовать <<то, что, по его мнению, будет угодно Всевышнему, и с чьей помощью он может привести паству, доверенную ему Богом, в единое лоно церкви и может заручиться для них воздаянием вечного блаженства и прощения для их душ>>.
The Roman pontiff was said to be empowered to ordain and dispose of "those things which he sees will be agreeable to the Divine Majesty and by which he may bring the sheep entrusted to him by God into the single divine fold, and may acquire for them the reward of eternal felicity, and obtain pardon for their souls".
Мы - нация, которая на основании заповедей корана считает, что лишение жизни невинного человеческого существа является самым страшным грехом, а спасение жизни - источником величайшего воздаяния.
We are a nation which, on the basis of Koranic instructions, considers the taking of the life of an innocent human being as the greatest sin and the saving of a life as the source of greatest reward.
Это же должно быть искупление, а не воздаяние.
It's supposed to be a penance, it's not a reward.
"Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом."
"The recompense of evil is punishment like it, but whoever forgives and amends, he shall have his reward from Allah."
Но я полагаю, существуют и другие воздаяния за богатство.
But I suppose there are other rewards for wealth.
Никакого воздаяния за риск?
No reward for the risk?
Урок воздаяния за праведные чувства.
A lesson in the rewards of righteous living.
Пришло время воздаяния.
Now, time for your reward.
и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению.
But the dead know nothing and they have no more reward for the memory of them is forgotten.
Когда же явился к Государю Эомер Ристанийский, они обнялись, и Арагорн сказал: – Не оскорблю тебя ни восхваленьем, ни воздаяньем: мы ведь с тобою братья.
And last of all Aragorn greeted Éomer of Rohan, and they embraced, and Aragorn said: ‘Between us there can be no word of giving or taking, nor of reward; for we are brethren.
substantiivi
Даруй милость сию, Господи, Молим Тебя, рабу твоему почившему. Да не получить тому в наказание воздаяния за дела свои, кто истово следовал Воле Твоея, и, тако же как истинная вера ныне, единит его до паствы верующей, також милостью Твоей да быть ему единым в выси небесной
Grant this mercy, o lord, we beseech thee, to thy servant departed, that he may not receive in punishment the requital of his deeds who in desire did keep thy will, and as the true faith here
Да не будет ей наказания но воздаяние за деяния её, кои творила она по воле твоей.
That she may not receive in punishment, the requital of her deeds, who in desire can keep thy will.
substantiivi
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что некоторые виды возмещения религиозного характера, например наказание "кисас" (воздаяние равным), которое основывается на принципе возмездия и которое предусмотрено в статьях 285 и 286 Уголовного кодекса, представляют собой акты пытки либо виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения (статьи 2, 12, 13, 14 и 16).
The Committee is further concerned that some forms of redress of religious origin, such as qisas, which is based on the principle of retaliation and is provided for in articles 285 and 286 of the Criminal Code, constitute acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment (arts. 2, 12, 13, 14 and 16).
Лос-Анджелес.. вынуждены лишь надеяться на то, что у них есть все необходимое.. и что воздаяние против страны-
Los Angeles... are just gonna have to hope that they've got everything that they need... and that the retaliation against this country--
substantiivi
Жертва воздаяние про которое мы говорили...
The sacrifice the oblation we talked about...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test